[這句,是我最喜愛的之一]:
無名的日子的感觸,攀緣在我的心上,正象那綠色的苔蘚,攀 緣在老樹的周身。 The touch of the nameless days clings to my heart like mosses round the old tree.
憂思在我的心裏平靜下去,正如暮色降臨在寂靜的山林中。
Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees.
這樹的顫動之葉,觸動著我的心,象一個嬰兒的手指。
The trembling leaves of this tree touch my heart like the fingers of an infant child.
我的思想隨著這些閃耀的綠葉而閃耀;我的心靈因了這日光的撫觸而歌唱;
我的生命因為偕了萬物一同浮泛在空間的蔚藍,時間的墨黑而感到歡快.
My thoughts shimmer with these shimmering leaves and my heart sings with the touch of this sunlight; my life is glad to be floating with all things into the blue of space, into the dark of time.
陰雨的黃昏,風無休止地吹著。我看著搖曳的樹枝,想念萬物的偉大。
This rainy evening the wind is restless.I look at the swaying branches and ponder over the greatness of
all things.
世界已在早晨敞開了它的光明之心。
出來吧,我的心,帶著你的愛去與它相會。
The world has opened its heart of light in the morning.
Come out, my heart, with thy love to meet it.