美籍華裔們:你們又被代表了:))

來源: 悟空孫 2011-02-10 15:45:25 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (1247 bytes)

 

美國檀香山市議會8日一致通過一項決議,要求美國保守派電台主持人林博就嘲笑中國國家主席胡錦濤作出道歉。

美國夏威夷州檀香山市議會的“行政及法律事務委員會”(Executive Matters and Legal Affairs Committee)2月8日一致通過一項決議,譴責美國著名電台主持人林博(Rush Limbaugh)嘲笑中國國家主席胡錦濤的“無禮和貶損話語”。

該委員會決議稱,林博嘲笑胡錦濤的話語是對擁有中國血統的17萬檀香市民以及全國240萬華裔美國人民的“不敬”(Disrespect)。雖然該委員會決議不具備法律效力,但它已被送至市議會討論。

林博在當日電台節目中就借“胡奧會”此次小插曲大做文章。他說:胡錦濤正在講話,他們卻沒有傳譯,他們通常是要譯出每一個字的,但胡錦濤隻是不停地說ching chong、ching chong、chong......

“ching chong”是早期美國人開玩笑模仿中國移民說中文但無實際意義的一個詞語,現在被視為嘲笑華人和亞裔人士的口音,帶有侮辱性的一個貶詞。

據稱,林博在節目中這段“荒謬”模仿持續了近20秒。這一嘲笑胡錦濤舉動遭到來自亞裔美國人的批評。美國國會第一位華裔眾議員吳振偉(David Wu)也批評林博的行為,稱稱林博“孩子氣得令人可悲”,指責他這麽做是在嘲笑全球最古老語言的一種,侮辱了華裔美國人和亞裔美國人社區,是對中國13億人民的不尊重。

所有跟帖: 

不管他們能否代表,但用這些詞匯本身,是含有歧視意義的. -史迷- 給 史迷 發送悄悄話 史迷 的博客首頁 (40 bytes) () 02/10/2011 postreply 15:58:29

能不能這麽看,如果他是針對全體中國人的,那我們一起砸他,這次好像是嘲笑胡個人,就像 -悟空孫- 給 悟空孫 發送悄悄話 悟空孫 的博客首頁 (287 bytes) () 02/10/2011 postreply 16:08:10

是,對政治人物越損越好:)但還是別過"政治正確"這條底線. -史迷- 給 史迷 發送悄悄話 史迷 的博客首頁 (191 bytes) () 02/10/2011 postreply 16:48:25

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”