[程甲本] ,是第一個一百二十回本《紅樓夢》的簡稱。曹雪芹去世以後,《石頭記》一直以手抄本的形式流傳,全書也隻有八十回。乾隆五十六年 (1791年) 冬,萃文書屋以木活字刊印了新書,名叫《新鐫全部繡像紅樓夢》,因書書前有程偉元寫的序,故稱“程本”。第二年春 (1792年),該書屋對“程本”做了大量增刪改動後再版,又由程偉元、高鶚作“引言”。為區別這兩個不同版本,胡適先生把前者稱作“程甲本”,把後者稱作“程乙本”。[程甲本]刊印後,風行一時,此後大量流傳的本子,大都是依據[程甲本]翻刻重印的。從 1791 年到 1927 年的一百三十年間,[程甲本]成為各種翻印本的祖本。,一直到 1927年,胡適將他收藏的[程乙本]校定複印,才結束了[程甲本]獨霸天下的局麵。
程甲本是《紅樓夢》成書過程中非常重要的一個版本。它的重要性可以從以下的幾個方麵來看。
一,它是完整的一百二十回本。曹雪芹在世的時候,隻完成了《石頭記》的前八十回。他死後,人們競相傳抄,“好事者每傳抄一部,置廟市中,昂其值得數十金,可謂不脛而走”,但仍舊隻有八十回,後四十回依然是“迷失無稿”。程偉元在[程甲本] 的序中說,很多年以來,他一直“竭力搜羅”,得二十多回;又於“鼓擔”上,發現另外的十多回,經他的朋友高鶚“準情酌理,補遺訂訛”使得前八十回和後四十回“合成完璧”。
二,同手抄本不同,它是首次以“紅樓夢”為書名問世的版本,而這個名字一直沿襲至今。如果從《石頭記》和《紅樓夢》兩個名字上分高下,我是傾向於《紅樓夢》的。
三, 它是第一次以活字印刷出版。在手抄過程中,難免出錯,“沿傳既久,坊間繕本及諸家所藏秘稿,繁簡歧出,前後錯見”,結果是“此有彼無,題同文異,燕石莫辨”。付版印刷後,出現了統一文字、格式的新文本,也由於付印前的校對和複查,,很大程度上減少了謬誤的存在。同時,頗具規模的印本數量,擴大了市場,滿足了供不應求的需要。
四, 從學術研究角度看,印本提供了一個非常明確的時間坐標。不象諸多難以判定成書年代的手抄本,程甲本以它明確的問世時間,成為研究各類版本先後淵源及承襲關係的確定標誌。
程甲本出版後,受到了讀者的極大歡迎,這也就是它一再被翻印的原因。那時候沒有版權之說,書商想翻就翻,而且翻版後用新的名字,以招徠顧客。到清末民初,至少有十幾部基於程甲本的《紅樓夢》,流傳在讀者和研究者中間。它受歡迎的根本原因就是將有頭無尾的《石頭記》完結,而且續書的結局與前八十回多有銜接,和人們能接受的結果相去不遠。但盡管如此,研究者們還是識破了程偉元在序言中的謊言,戳穿了續書是編輯修補曹雪芹殘稿的欺人之談。
程偉元同時代的文人張問陶,與高鶚是朋友,他寫給高鶚的詩注中提到:“《紅樓夢》八十回以後,俱蘭墅所補”。蘭墅即高鶚。這是對後四十回來曆非常明確的揭示。
另一個與程偉元、高鶚倆人都相識,名叫裕瑞的皇室宗親,寫過一部記有大量紅學原始資料的著作-----《棗窗閑筆》,其中第一篇文章的題目就是:[程偉元續《紅樓夢》自九十回至百二十回],並在文中說到:“《紅樓夢》一書,曹雪芹雖有誌於作百二十回,書未告成即逝矣”。第三個重要的人物是周春,當時很著名的紅學評論家,著有《閱紅樓夢隨筆》,在《隨筆》中,他詳細地論述了後四十回與前八十回的不同。這些同時代人的著作,在紅學研究範圍內,一直是具有很權威性影響的。
我們現在評價[程甲本],應該從兩個不同的方麵來看。首先應該尊重曆史的真相。從古人的著作裏,從百年來紅學家的考證中,都證實了後四十回是續作。我們不應該為了眼前的利益,為了某些非科學、非文學的宣傳,為所謂的維護中國最寶貴的文學遺產的“完整”,而無視續書的事實,硬把前後綁在一起,塞到曹雪芹名下。事實上,由於高鶚在文學上,藝術上,思想上與曹雪芹的巨大差距,後四十回是無論如何無法與前八十回相提並論的。硬把後四十回的著作權安到曹雪芹的頭上,其實是對這位最偉大的文學家的褻瀆。
而另一個方麵,我們應該充分肯定程甲本的文學和曆史價值,肯定它所包含的後四十回對《紅樓夢>》傳世的貢獻。我想至少有四個理由讓我們這麽認為。
一,程甲本使《紅樓夢》成為了完整的故事。而正是由於故事的完整結局,才使得《紅樓夢》得以更廣泛的流傳,很難想象殘缺的《石頭記》能吸引如此眾多的各個階層的讀者。
二,盡管後四十回有很大的偏差,但它卻繼續和完成了原著中寶黛愛情的悲劇結局,使貫穿《紅樓夢》的這根現實主義的紅線,有始有終。特別是對黛玉臨終的描寫,打動了每一個讀者的心,比起那些以寶黛大團圓為結局的續貂之作,不知高明了多少倍!
三,大家族的末世命運。盡管最後依舊少不了“官複原職”,“家道複興”“蘭桂齊芳”這樣的世俗描寫,但曹雪芹定下的“忽喇喇似大廈傾,昏慘慘似燈將盡”的分崩離析大局麵,基本得以實現;賈寶玉也最終走上了告別溫柔富貴的不歸路。所以,雖然有賈府回光返照的結尾,但沒人相信,它還會是那個“鼎食鍾鳴”的盛世了。
四, 程甲本對諸多的手抄本的校點、編輯,使《紅樓夢》趨於完善。從手抄向製版印刷的過渡,客觀上起到了把《紅樓夢》從坊間通俗的“閑話”,提升為真正文學作品的作用。
所以,我不讚成全盤否定程甲本和後四十回。事實求是地指出它的真偽和充分認識它的正麵作用,是每個紅學研究者和愛好者的良知所在。
最後,再簡單介紹一下[程乙本]。前麵已經講了,[程乙本]是對[程甲本]的改正。從 1927年胡適通過亞東書局刊印後,一直到 80年代,國內出版的《紅樓夢》都是以[程乙本]為底本校刊的。它的特點是異義字詞較少,更接近白話文,更適合普通讀者閱讀。引起爭議的是更改了很多文字,達萬字之多,其中不乏謬誤。從這麽多年《紅樓夢》的普及來看,[程乙本]功大於過。其實,隻要不做紅學家,隻要把《紅樓夢》作為小說、作為故事來讀,讀[程甲本],或[程乙本],或完整的脂評本,區別真是不大的。