丈夫的英語中翻諧音

本文內容已被 [ 曉雨1 ] 在 2010-11-29 22:36:54 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.
回答: 請教:何謂“黑漆板凳”?漁樵耕讀2010-11-28 17:56:29

所有跟帖: 

丈夫的英語中翻諧音“可是笨的”更合適,哈哈 -五味七色- 給 五味七色 發送悄悄話 五味七色 的博客首頁 (0 bytes) () 11/28/2010 postreply 21:24:11

我就知道老爺門要倒黴了:(( -骨瘦心閑- 給 骨瘦心閑 發送悄悄話 (0 bytes) () 11/28/2010 postreply 21:46:46

先知先覺,下回算命時找你。 -廢話多多- 給 廢話多多 發送悄悄話 廢話多多 的博客首頁 (0 bytes) () 11/29/2010 postreply 09:14:39

還是笨蛋如何? 哈哈 -曉雨1- 給 曉雨1 發送悄悄話 曉雨1 的博客首頁 (0 bytes) () 11/29/2010 postreply 06:51:51

請您先登陸,再發跟帖!