有人作了研究,西方的"I love you"不能簡單和“我愛你”同等

來源: 野狼嚎 2010-06-23 17:28:23 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (200 bytes)
本文內容已被 [ 野狼嚎 ] 在 2010-06-25 12:04:29 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.
中國人不太喜歡說“我愛你”,情深意切的時候,我們常海誓山盟,說:“就是海枯石爛,我的心也不變”。或者說:“赴湯蹈火我也把你娶過來”等等。

如果讓西方人也這樣海誓山盟,他們似乎也不習慣。哈哈:))

所有跟帖: 

哈,我說的是中文哎,生活在西方國人夫妻間說“我愛你”也不難呀,至於對孩子"I love you"不斷。。 -五味七色- 給 五味七色 發送悄悄話 五味七色 的博客首頁 (0 bytes) () 06/23/2010 postreply 17:48:01

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”