談談 “respect”

來源: 小源 2011-12-24 12:34:32 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (2540 bytes)

 

Respect 是常見常用的一個英文單詞,可用在 active 或 passive兩個方麵,即 respect or to be respected,它們在含義上是一致的,所以隻需要討論 active的一麵(在此不包括respect作為“方麵”的意思,比如在詞組中 with respect to…)


Respect 翻譯成尊重、敬重是比較合適的,但對它的理解還可以深入。


Respect的第一層含義主要是指對他人所表現出來的禮節行為,即對他人的基本尊重。 無論你的觀念如何,內心有什麽感受,個人言行是受一定約束的,也就是說要遵守尊重他人的基本規則,當然不同的社會這個基本規則是不同的。


Respect的第二層含義是在第一層的基礎之上有更高的標準,即敬重。 這裏還帶有admiration  -- 欣賞,讚賞,佩服,崇拜的成分(但不等同於之),是一種自發地,油然而生的感覺,不帶有約束。 那麽什麽樣的人和事能得到你發自內心的respect呢?這是一個因人而宜且廣而深的話題。 對一個人整體上的respect與對具體言行作品事物上的respect有關聯,但又不完全相同,其標準在各自心中。 對一個人整體上的respect往往離不開大的方麵,包括這個人的overall quality: virtue, integrity, personality, characteristics,而在具體言論上與這個人說話的思想性,知識性,邏輯性,藝術性等有關; 在作品,產品等事物方麵包括專業水準,才華,質量,創意,用途,效率等等。


理想地說,第一層意義上的respect比較容易獲得,不需要付出太大的努力,人人都應該做到,而第二層意義上的respect就需要earn it!你不會因為對方需要就在心中滋長出你的 respect,同樣你也無法要求對方給予你這個層麵的 respect。


僅舉夫妻關係為例,第一層意義上的respect並不難做到得到,但僅有這層 respect是不夠的。 要想有親密無間的感覺,還需要 earn 在對方心中的respect。 我有個朋友曾經和我談心時說到:“I lost my respect for him." 最近又聽到另一位朋友說:“I don’t feel she respected me anymore。”這兩句話惹得我一直在琢磨這個詞。這是一種在無言中都可能感受到的 response。我想如果一個人太自私,狂妄,固執,self-centered, 自以為是,依賴性太強,太多的物質追求,做事太不認真,不負責,太不講究禮節儀表,太多的 complain, 太 demanding,太不愛學習不求進步,太吝嗇,太愛浮誇(拿不出實質性的東西),太無內涵,太無克製力,太低俗都容易造成disrespect。


“Respect” 也存在於同事關係,朋友關係,師生關係,家長子女關係,上下級關係之間。


以上純屬個人的一點思考與大家分享, 謝謝閱讀。

所有跟帖: 

This post deserves “respect” -走馬讀人- 給 走馬讀人 發送悄悄話 走馬讀人 的博客首頁 (0 bytes) () 12/24/2011 postreply 15:41:37

I“respect”one who writes in respectable language. -走馬讀人- 給 走馬讀人 發送悄悄話 走馬讀人 的博客首頁 (0 bytes) () 12/24/2011 postreply 15:47:57

Thank you. I appreciate your encouragement. -小源- 給 小源 發送悄悄話 小源 的博客首頁 (0 bytes) () 12/25/2011 postreply 07:48:43

“respect”is the evidence of love -苗青青- 給 苗青青 發送悄悄話 苗青青 的博客首頁 (0 bytes) () 12/29/2011 postreply 04:22:23

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”