九十年代初,我曾在USENET上解釋漢語比英語好學。因為掌握了兩千多漢字,就可以閱讀中
文報紙。而要閱讀英文報紙,需要掌握五千多單詞。
美國人告訴我,閱讀漢語句子,最困難的是把擠在一起的一堆漢字分解成一個個單
詞。在英語裏,單詞之間是天然分開的。你們以中文為母語的人不會理解這種困難。
外國人覺得漢語難學,好像難的不是漢字而是詞。
所有跟帖:
•
我想那美國人根本就興趣看第二眼,仔細看兩眼就知道每個方塊是分開的
-xinliji-
♀
(0 bytes)
()
11/01/2010 postreply
08:55:37
•
哦,看你的標題後發現我理解錯了
-xinliji-
♀
(0 bytes)
()
11/01/2010 postreply
09:01:25