成熟需要時間沉澱。另一個有趣的話題(與股無關)

本帖於 2025-12-09 10:52:51 時間, 由普通用戶 ybdddnlyglny 編輯
回答: 兼談投資的mindsetlionhill2025-12-09 10:18:19

貼中 “來美國前兩年沒有買過一次牛肉“ 是一個中文作為一個古老的語言缺乏準確性的一個典型例子:這句可以是 "did not buy any beef over a two-year period prior to coming to America",也可以是 "did not buy any beef for the first two years after coming to America"哈哈

所有跟帖: 

哈哈,指的就是到美國後前2年,沒法改了,己到首頁 -lionhill- 給 lionhill 發送悄悄話 lionhill 的博客首頁 (0 bytes) () 12/09/2025 postreply 10:55:22

話說來美國之前(90年代前國內)也幾乎沒吃過牛肉 -lionhill- 給 lionhill 發送悄悄話 lionhill 的博客首頁 (0 bytes) () 12/09/2025 postreply 11:28:14

請您先登陸,再發跟帖!