“陽剛需求”聽起來是從英文翻譯的。 嗬嗬, 挪威星是chinglish, 你是

來源: private-broom 2013-02-22 11:40:00 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (41 bytes)
回答: HK有陽剛性需求,嘿嘿straight_line2013-02-22 11:35:46

engnese, 比他強。 厲害, 哈哈哈。

所有跟帖: 

見笑了,不敢比。。。 -straight_line- 給 straight_line 發送悄悄話 (79 bytes) () 02/22/2013 postreply 11:41:35

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”