May總,我不是想批評你哈。

來源: 西門觀雪 2012-11-23 16:55:09 [] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (1309 bytes)

隻是對你的做法有點異議:

首先,在美國,不能對陌生人突然來這麽長個講演,人家不知道你到底要幹什麽,想走又不禮貌,隻好耐心等你說完。對不認識的人,無論說什麽,都要簡單明了。

我為什麽當時沒解釋?因為我坐得比較遠,並且開始吃東西了,我看到他拿了麵包就走了,我當時也愣了,後來看她又烤了麵包,就不想跑過去解釋了。如果當時我在旁邊,肯定會替他道歉,但是不會說很多,隻是說:“Sorry, his first time here, he didn't know he took your bread”,她肯定明白的。

第二,那段英語有一點語法方麵的flaw:

Sorry the guy is the first time to be here. ---- the first time 不能這麽用,應該是 Sorry, it is the first time for him to be here, 或者: Sorry, it's his first time here, ...

He is not familiar with this kind of way for breakfast. ---- ‘this kind of way for' 沒見過這個用法,可以說‘he is not familiar with this kind of breakfast',或者 he doesn't know much about such kind of breakfast 可能更常用一些。

He accidentally took your bread. ---- ‘accidentlly'太重了,he took your bread by mistake 更合適一些。

The Lady would usually say: "If it is ok, I know he must be very hungary." ---- 'If it is ok' 不太清楚想說什麽,你是想說‘It's ok,I know he must be very hungry’?

當然,我也不是說自己都對。如果挪威星能幫你就更好了。

所有跟帖: 

do you really think a strnager is equal to family member? -samwalton- 給 samwalton 發送悄悄話 (28 bytes) () 11/23/2012 postreply 22:10:33

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”