在未來的歲月裏,解決美國所麵臨的重大挑戰,不但需要民主黨與共和黨的相互監督與製約,而且也需要兩黨的相互合作。作為總統,有效地建立起與國會合作共事的關係,是其義不容辭的職責,也是檢驗其leadership的一個重要指標。
***************************************************
奧巴馬勝選演講:我會成為更好的總統
2012-11-07 新華網
謝謝,非常感謝。(掌聲)
200多年前,美國第一個殖民地掌握了自己的命運,開始了這個國家的前進之旅。(掌聲)
美國的前進都是因為你們。因為你們不斷重申那種幫助我們在過去戰勝了戰事及經濟頹勢的精神。這種精神將我們的國家拖出絕望的深淵,將其推向希望的彼岸。我們始終相信:每一個人都可以追求自己的夢想;美國是一個大家庭;團結起來我們就能勝利,分裂隻能導致我們失敗。(掌聲)
今夜,在這場選舉中,你們提醒我們:盡管我們的道路漫長而艱巨,但是我們已經重塑信心,予以反擊。我們在內心中深深的知道最棒的美國將要來臨。(掌聲)
我想感謝每一位參與選舉的美國民眾。不管你是從第一天就投票了,還是一直等待了很長的時間才投的票(當然了,我們要解決這個排隊投票的問題);不管你是自己去投票點投的票,還是打電話投的票;不管你是投了給我,還是投給羅姆尼;你的聲音都被大家聽到了,並且你對我們國家做出了某些改變
剛剛我跟羅姆尼通了電話,我祝賀他和保羅在這個艱苦卓絕的戰役中所取得的勝利。(掌聲)我們這場戰役十分激烈,但是這正是因為我們深愛著這個國家,並且我們十分在意它的未來。羅姆尼的整個家庭,孫子輩,孩子輩,都通過公共服務在支持著美國。我們應該在今晚對這種精神表示尊敬和讚揚。(掌聲)未來這幾周我也希望和羅姆尼一起來討論怎樣使我們的國家不斷前進。(掌聲)
我要感謝我過去四年的朋友和搭檔——美國的快樂戰士、美國曆史上最好的副總統:喬-拜登。(掌聲)
當然,如果沒有20年前跟我結婚的妻子,今天我就不會站在這裏。(掌聲)我要跟大家說,米歇爾,我比以前更加愛你(掌聲),我更加自豪,因為我看到全國人民也十分熱愛你這位第一夫人,我感到十分自豪。(掌聲)
薩沙,瑪利亞(掌聲),在我們大家的眼裏,你們一天天在成長,如今已經出落成了像你們媽媽一樣堅強、美麗、有才華的年輕人,(掌聲)我也為你們感到驕傲。但是目前我覺得給你們養一條寵物狗就夠了(笑聲)。
我還要感謝我的競選團隊和誌願者,你們是曆史上最棒的。你們當中有的人是新來的,有的人從一開始就一直伴我左右。(掌聲)你們都是我的家人。不管你們做了什麽,不管你們來自哪裏,你們一定會記得今天晚上我們所創的曆史。(掌聲)你們會一直記得有一個總統,他一直心懷感激。謝謝你們一路以來對我的相信,不管我們路上遇到的是山巒還是低穀,(掌聲)是你們讓我堅持了下來。你們所做的一切我都心懷感激,並將永遠鳴謝。
我知道政治競選有時候看起來可能很瑣碎,甚至愚蠢。不少批評家借此攻擊政治不過是利益集團衝突或是用來自我炫耀。但要是你們真有機會,去和參加競選集會的人們聊一聊,去和體育場排隊投票的選民聊一聊,或是親眼看一看那些遠離家人徹夜工作的誌願者們,你們的印象定會有所改觀。
一個大學生競選活動組織者,話語滿是堅韌決心,他付出艱辛努力讀完大學,而現在希望每一個孩子都能享有和他一樣的機會。(歡呼,掌聲)一名誌願者,言辭中藏不住驕傲,她挨家挨戶助選拉票隻因哥哥終於找到工作,附近的汽車廠增加了班次給了他機會。(歡呼,鼓掌)
一名軍嫂談話中洋溢著愛國之情,她為助選打電話直到深夜,隻是為了確保那些曾經為國家拋頭顱撒灑血的軍人回家之後,無需再為一份工作,一個住處,再次走上“戰場”。(歡呼,鼓掌)
這才是我們行動的理由。這才是政治的真諦。這才是大選如此重要的原因。選舉絕不渺小,它至關重要,舉足輕重。在一個擁有3億國民的國家,民主有時候會有些吵鬧、混亂和繁複。隻因我們每個人都有自己的主張,都有深信的信仰。當我們經曆艱難時刻,當我們要作為一個國家做出重大決定,自然會有爭議,會有情感的表達。這不會在一夜之間改變,也不應改變。這些爭論正是我們自由的明證。我們絕不應忘記,就在此時此刻,在遙遠的國度無數人正為這“爭論”的權利舍身赴險,(歡呼,鼓掌)他們想要的正是像我們這樣投票的權利。
盡管我們有許多不同,但我們中的大多數對美國的未來卻有著共同的期望。
我們期望在這個國家,孩子們能上最好的學校,有最好的老師(歡呼,鼓掌),我們期望這個國家能繼承她的光榮傳統,在技術和創新領域培養世界範圍的領導者。(零星歡呼,鼓掌)而這些將伴隨著好工作,新生意。
我們絕不希望孩子們未來生活在一個受困於債務、不平等以及氣候變暖的美國。(歡呼,鼓掌)
我們希望傳承的是一個安全而備受尊重的美國。這個國家擁有世界上有史以來最強大的軍事力量(鼓掌,歡呼),但同樣也有信心為這個戰亂時代帶來和平,許諾為每一個人帶去自由和尊嚴。
我們相信美國應該是一個慷慨、富有同情心而包容的國家,歡迎每一個心懷夢想的移民。不管是在我們的學校接受教育對我們的國旗宣誓效忠的移民兒女,還是夢想改變自己命運的街頭男孩,亦或是希望成為醫生、科學家、企業家、外交官或者美國總統的木匠家孩子。
這才是我們想要的未來。(歡呼,掌聲)這才是我們共同的願景(歡呼,掌聲)這才是我們前進的方向。(歡呼,掌聲)
然而關於如何完成這段旅程我們時常產生分歧,甚至會激烈衝突。正如兩百年來的曆史,這一過程並非一蹴而就,更不是一帆風順。懷有共同的希望和夢想並不能解決全部問題和僵局,也不能代替國家前進所需要的艱苦工作——建立共識,作出妥協。
但是這些共識是我們的起點。經濟正在逐漸恢複,十年戰爭也正要告一段落,漫長的競選也將走到終點。不管你是否曾投票與我,我都願意聆聽你們的聲音。我從你們身上受益良多,是你們讓我成為更好的總統。正是因為你們奮鬥和故事,我才能滿懷對未來工作的堅定決心和振奮之情,重回白宮。(歡呼,鼓掌)
今晚不同與往常,你們並不是為政治而投票,你們是在為改革與實際行動而投票。(掌聲)你們的選票意味著給予機會讓政府為你們的工作崗位而服務,而非為政府。