中國“龍”還是中國“狼”

來源: SSL1234 2012-10-10 07:48:01 [] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (4692 bytes)

不懂拚音的外國人往往會把“LONG龍”念成“狼”。來到中國的外國遊客如果有了不太愉快的經曆,就會把中國人刻畫成貪婪、奸詐的狼的形象。


有個美國廣播脫口秀的主持人和朋友到中國旅遊,前一站是日本,除了壽司給他們的小心髒造成了一定的衝擊以外,基本是正麵印象。再從東京到北京,一下飛機先被汙染的空氣嚇了一跳,以為是清潔工沒有擦玻璃。隨後又被公廁和垃圾刺激得不輕,出門忍著不喝水。他們是純粹的自助遊,大概也沒做足準備工作,一句中文也不懂,可是又不信任說英文的中國人。在他們心中,會說英文的中國人一定是要騙他們、算計他們,把他們當成了大肥羊,任其宰割。


話說兩隻旅遊小白對北京烤鴨垂涎已久,曆盡千辛萬苦找到了某大字號烤鴨店。還沒進門,就被一個講英語的人攔下:“我是遊客主管(director of tourists),今天很不巧我們的鴨子賣完了,二位明天再來吧!”兩隻傻羊一聽就急了,“我們明天早上五點的飛機回去了!”說完就垂頭喪氣地走開。沒走兩步,那個主管急忙追了上來:“我給經理打電話了,他說我們的分店還有鴨子,走三條街就到了,我親自帶你們過去。”兩隻羊沒辦法,隻好跟著他走。三條街變成了五條街,從繁華的大道進了黑黢黢的小胡同,就餐的地方從富麗堂皇的大店改成了隻有幾張油膩桌子、缺腳板凳的小“黑”店。兩隻羊被直接帶進了二樓包廂,門口幾個大漢有意無意地把住了門,就差親自上演磨刀戲碼了。“哼哼,想走?沒那麽容易吧?嫌貴,那您也得掏錢!”兩個人吃了半隻鴨子大概花了1000塊錢,唯一聊以自慰的是鴨子的味道還不錯。


想起朋友在杭州也有類似的遭遇,兩口子溜溜達達往蘇堤走,迎麵來了個慈眉善目的老太太:“去蘇堤啊?蘇堤關了,在修呢。”兩口子想不上也行啊,就看個遠景也不錯。繼續往前,又碰上個老太太說了同樣的話,兩口子就覺得是不是封路了,那別再往前走了。可是去哪兒呢?老太太說:“去XX村吧,有農家樂,有車捎你們一段。”兩口子就傻乎乎地上了車,跟著老太太進了個“茶”村。想走?村裏沒出去打工的壯漢子都在村口坐著呢。想跑?連路都找不著。想報警?上廁所都有人盯著。掏錢吧。


中國人啊,做“狼”有什麽好?人人喊打!難怪在許多國家中國人都快和“壞人”直接劃上等號了呢。光榮嗎?

所有跟帖: 

回複:中國“龍”還是中國“狼” -十麵埋伏- 給 十麵埋伏 發送悄悄話 (29 bytes) () 10/10/2012 postreply 09:22:29

你為什麽要編這個故事呢?就因為這是你嶽母的故事嗎? -KAYTAYDIN- 給 KAYTAYDIN 發送悄悄話 KAYTAYDIN 的博客首頁 (0 bytes) () 10/10/2012 postreply 13:45:41

騙來騙去,自己栽進去。 -storit- 給 storit 發送悄悄話 (0 bytes) () 10/10/2012 postreply 15:55:48

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”