日本首相安倍在美國國會演講全文

議長先生,副總統先生,尊敬的參眾兩院議員、尊敬的來賓,女士們,先生們,

    1957年6月,我的外祖父,時任日本首相岸信介也曾站在這裏,以這樣的一句話開啟了他的講演:“正是因為我們對民主原則和理想的堅信不疑,日本決定站在自由世界的一方。”

    58年過去了。今天,我也非常榮幸地站到了這裏,成為首位向美國參眾兩院聯席會議發表講演的日本首相。我對你們的邀請表示衷心的感謝。

    我有許多想說的東西。但我今天並不打算進行長篇大論,我也沒有這樣的能力。

    今天,當我站在你們麵前時,我想起了尊敬的你們同事們的名字,他們曾作為美國駐日大使受到日本的歡迎。他們是麥克-孟斯菲爾德、沃爾特-蒙代爾、湯姆-福萊、霍華德-貝克。

    我代表日本人民,對於你們派出這樣傑出的民主鬥士致以熱切的感謝。

    卡羅琳-肯尼迪大使同樣延續了美國民主的傳統。非常感謝肯尼迪大使,感謝你為我們所有人所做的傑出工作。

    我們所有人也都很懷念參議員丹尼爾-井上,他代表著日裔美國人所取得的榮譽和成就。

    美國和我

    女士們,先生們,我與美國的首次接觸可以追溯至我的學生時代,當時我在加州留學。

    我住在一位名叫卡瑟琳-戴爾-弗朗西亞的女士家裏。

    作為一位寡婦,她總是談起她已經過世的丈夫。她說:”你知道,他要比加裏-庫珀還要帥。”她可是認真的。

    你看,我的妻子昭惠正坐在聽眾席。但我可不敢問她對我的看法。

    弗朗西亞女士做得一手獨步天下的意大利菜。她總是很快樂,非常和善,讓許多人在她家留宿。

    這些人都有非常不同的背景,我對此感到很驚訝,並對自己說:“美國真是個很棒的國家。”

    之後,我在一家鋼鐵公司找到一份工作,並有機會去紐約工作。

    美國沒有級別和論資排輩的現象。人們靠業績說話。當你和別人討論事情時,你不用在意對方的資曆深淺。人們看重的是一個想法本身是否很棒,而不是這個想法由誰提出。

    這種文化真令我著迷。

    也因此,在我當選日本眾院議員後,我所在政黨的一些前輩會說:“嗨,安倍,你臉皮可真厚。”

    美國民主和日本

    就我的姓而言,它不念做“埃比”(Eighb)。

    有些美國人不時這樣稱呼我,但我也不覺得遭到了冒犯。

    這是因為,女士們和先生們,日本人自開啟現代化進程以來就在葛底斯堡講演的著名段落中看到了民主的基礎。

    農民和木匠的兒子可以成為總統,19世紀晚期,日本被這樣一個國家喚醒了民主意識。

    對於日本來說,與美國的首次接觸也是我們與民主的接觸。這已經是150多年前的事了。這使我們一起擁有共同的成熟的曆史。

    二戰與美國

    二戰的記憶

    在來到這裏之前,我訪問了二戰紀念館,那是一個平和安靜的地方,讓我想起了聖殿。空氣中滿是噴泉流水的聲音。

    在紀念館的一角,有一麵自由牆,上麵閃耀著4000多個金色的星子。

    聽說每顆星代表著100位陣亡的士兵後,我當下便驚的目瞪口呆。

    我相信,這些金色的星星是象征著人們為捍衛自由所作出的犧牲,這種犧牲無疑是高貴的。但這之中也凝聚著死者家人的痛苦、悲傷和愛。這些英年早逝的美國年輕人本應有一個幸福的人生。

    珍珠港、巴丹島及科雷吉多爾島、珊瑚海……這些被銘刻在紀念館的戰役在我的腦海中浮現,我忍不住思考起這些陣亡的年輕人失去的夢想和未來。

    曆史是嚴厲的。已鑄之事無法抹去。

    帶著深深的懺悔(deep repentance),我站在那裏,靜默地祈禱了一會兒。

    我親愛的朋友,我謹代表代表日本和日本人民,向二戰期間死去的所有美國亡魂,致以深深的敬意和永恒的哀悼。

    過去是敵人,現在是朋友

    女士們先生們,勞倫斯-斯諾登中今天也來到了現場。

    70年前的2月,他在硫磺島登陸。那時他是一個上尉,指揮一個連隊。

    近年來,斯諾登將軍經常出席日美兩國在硫磺島舉行的聯合紀念活動。

    他曾說過,“我們過去不是,現在也不是要去硫磺島慶祝勝利。我們隻有一個莊嚴的目的,即向雙方在戰爭中失去生命的人員致以敬意和榮譽。”(but for the solemn purpose to pay tribute to and honor those who lost their lives on both sides。)

    坐在斯諾登將軍旁邊的是日本議員新藤義孝,他曾在我的內閣任職。他的外祖父栗林忠道是硫磺島戰役期間的日軍最高指揮官,我們直到今天還記得他的勇氣。

    如果這不是曆史的奇跡的話,還能稱之為什麽呢?

    曾以命向搏的敵人現在成為了心靈相通的朋友。

    我要對斯諾登將軍說,我對你所作出的和解努力表示敬意。非常感謝。

    美國和戰後日本

    在二戰後,我們重新上路,牢記著對二戰的深切懊悔(deep remorse)之情。我們的行為使亞洲國家的人們飽經苦難。我們一定不能無視這一切。我將支持曆任首相在這方麵所表達的觀點。

    我們必須在各個方麵更加致力於亞洲的發展。我們必須為亞洲地區的和平和繁榮竭盡全力。

    我們一路走來,時刻提醒自己牢記這一切。我為日本所選擇的道路感到自豪。

    70年前,戰後的日本淪為一片硝煙彌漫的廢墟。

    當時,每個月都有美國公民向日本捐贈禮物,例如給孩子們的牛奶和暖和的羊毛衫,甚至還有山羊。是的,美國向日本贈送了2036頭山羊。

    最初,也是日本從美國推動的戰後經濟製度中獲得了最大的好處。當時美國開放了自己的市場,呼籲建立自由的世界經濟。

    隨後,自上世紀80年代以來,我們看到了韓國、台灣、和東盟國家的崛起。再過不久,就是中國的崛起。

    這一次,日本也為這些國家的經濟增長作出了貢獻,投入了大量的資本和技術。

    與此同時,日本在美國創造的就業崗位數量僅次於英國,位居第二。

    美日同盟的未來

    跨太平洋戰略經濟夥伴關係協定(TPP)

    美國首先通過這種方式促進了繁榮,隨後是日本。而繁榮就是和平的溫床。

    有多個亞太國家涉及該協定,它們的背景各不相同,美國和日本必須發揮領導作用。我們必須發揮領導作用,建立一個公正、有活力、可持續的、不受任何國家專斷意圖影響的市場。

    在太平洋市場,我們不能忽視血汗工廠或經濟發展給環境造成的負擔。我們也不能容許在知識產權方麵搭便車的現象。

    相反,我們應當在世界各地傳播共同的價值觀,即法治、民主和自由,讓它們生根發芽。

    這正是TPP的實質所在。

    此外,TPP並不隻有經濟上的好處,它還事關我們的安全。從長遠來看,它的戰略價值將是巨大的,我們永遠不應忘記這一點。

    TPP覆蓋的地區,經濟總量占世界經濟總量的四成,占全球貿易額的1/3。我們必須將這一區域發展成一個擁有持久的和平與繁榮的地區。

    這一切是為了我們的孩子,和他們的後代。至於美日談判,我們已接近達成目標。讓我們通過共同的領導來成功完成TPP吧。

    為更強大的日本而進行改革

    事實上,我現在可以告訴你們一些事情。

    那是在近20年前,當時正在進行農業領域的GATT(即關稅及貿易總協定)談判。

    我當時要年輕的多,熱情如火,反對開放日本的農業市場。我甚至加入了在國會前舉行的農民代表集會。

    然而,日本農業在過去20年已開始走下坡路。農民的平均年齡上升了10歲,超過了66歲。

    日本的農業正處在十字路口。為了使其能夠生存下去,現在必須對其進行改革。

    我們將對已經實施數十年的農業政策采取重大改革行動。同樣將麵臨改革的還有農業合作社,我們的農業合作社在過去60年的漫長歲月裏一點兒變化也沒有。

    日本的公司監管現在已完全與國際標準接軌,因為我們讓它變得更加強大。

    在醫學和能源等領域,僵硬的規則被打破,我則在其中起著先鋒的作用。

    為了逆轉人口減少的趨勢,我決心采取所有必要措施。我們正在改變一些舊習俗,以便讓女性擁有更多權利,讓她們能夠更加積極地投身各行各業。

    簡而言之,日本正處於大飛躍之中。

    我親愛的國會議員們,請來看看新的日本吧。我們已經恢複了改革精神和速度感。

    日本將不會逃避任何改革措施,我們隻向前路看,並將推動結構改革。

    我們別無選擇,也無疑慮。
請您先登陸,再發跟帖!