這種挑刺意義不大。如果你說她的這句不太順溜,這才算挑到了。

本帖於 2015-03-03 10:44:55 時間, 由普通用戶 goto 編輯
回答: 她改正了,加了 of.最愛口頭禪2015-03-03 10:27:11

我來教教你:

我會這樣說,根據我多年閱讀英文文章,報紙,書籍的語感,覺得這句通常是這樣寫的

The article provides profound insights and exposes underlying issues.


所有跟帖: 

duh~ -最愛口頭禪- 給 最愛口頭禪 發送悄悄話 (0 bytes) () 03/03/2015 postreply 11:08:05

請您先登陸,再發跟帖!