北美的孩子說中文也是經常鬧笑話的。有一天我孩子問我說:最近這邊怎麽這麽多火車啊? 最近好像是firetruck呼嘯而過的頻率頻繁了點。我沒想到救火車上。咋聽他這麽一問,我楞住了,說什麽火車。他說,你聽,剛過去。我才意識到他說的是firetruck.我笑的腰都彎了。說那不叫火車啊,那是救火車,火車是train. 諸如此類的非常可樂。
中文的笑話
所有跟帖:
• 在亞洲很多國家,手機都叫handphone的,大概中文裏的"手機"也是這樣來的 -野生動物攝影家- ♂ (28 bytes) () 11/20/2014 postreply 10:16:12
• 是嗎?沒聽說過。 -黃玫瑰888- ♀ (0 bytes) () 11/20/2014 postreply 10:34:06
• 有個韓國電影就叫handphone -野生動物攝影家- ♂ (28 bytes) () 11/20/2014 postreply 11:01:21
• 我兒子的中文老師要求他們 -黃玫瑰888- ♀ (157 bytes) () 11/20/2014 postreply 10:36:20
• 他有沒有問你為什麽叫‘救火車‘, 而不叫’滅火車‘? :)) -望自遠方- ♂ (0 bytes) () 11/20/2014 postreply 10:36:46
• 好像有問為什麽叫救火車,為什麽train叫火車 -黃玫瑰888- ♀ (57 bytes) () 11/20/2014 postreply 10:44:34
• 哈哈,我也想知道。 -黃玫瑰888- ♀ (0 bytes) () 11/20/2014 postreply 10:45:25