北美的孩子說中文也是經常鬧笑話的。有一天我孩子問我說:最近這邊怎麽這麽多火車啊? 最近好像是firetruck呼嘯而過的頻率頻繁了點。我沒想到救火車上。咋聽他這麽一問,我楞住了,說什麽火車。他說,你聽,剛過去。我才意識到他說的是firetruck.我笑的腰都彎了。說那不叫火車啊,那是救火車,火車是train. 諸如此類的非常可樂。
中文的笑話
所有跟帖:
•
在亞洲很多國家,手機都叫handphone的,大概中文裏的"手機"也是這樣來的
-野生動物攝影家-
♂
(28 bytes)
()
11/20/2014 postreply
10:16:12
•
是嗎?沒聽說過。
-黃玫瑰888-
♀
(0 bytes)
()
11/20/2014 postreply
10:34:06
•
有個韓國電影就叫handphone
-野生動物攝影家-
♂
(28 bytes)
()
11/20/2014 postreply
11:01:21
•
我兒子的中文老師要求他們
-黃玫瑰888-
♀
(157 bytes)
()
11/20/2014 postreply
10:36:20
•
他有沒有問你為什麽叫‘救火車‘, 而不叫’滅火車‘? :))
-望自遠方-
♂
(0 bytes)
()
11/20/2014 postreply
10:36:46
•
好像有問為什麽叫救火車,為什麽train叫火車
-黃玫瑰888-
♀
(57 bytes)
()
11/20/2014 postreply
10:44:34
•
哈哈,我也想知道。
-黃玫瑰888-
♀
(0 bytes)
()
11/20/2014 postreply
10:45:25