求救者們要明白打不著車這詞兒的意思

本文內容已被 [ MoonRiverMe ] 在 2018-07-13 10:02:29 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

是發動機根本就轉不了還是轉了不能idle.這可是兩個根本不同的症狀,一個是手足無力,一個是呼吸困難。

所有跟帖: 

還有,發動機能轉,但不著火(Cranks but no fire) -為你而狂- 給 為你而狂 發送悄悄話 (0 bytes) () 07/13/2018 postreply 11:03:58

這意思,要聽聲音。 -TBz- 給 TBz 發送悄悄話 TBz 的博客首頁 (330 bytes) () 07/13/2018 postreply 11:28:29

兄弟,你這個回答有點讓人想入非非的嫌疑 -為你而狂- 給 為你而狂 發送悄悄話 (51 bytes) () 07/13/2018 postreply 12:26:29

老兄有些非非了? -TBz- 給 TBz 發送悄悄話 TBz 的博客首頁 (102 bytes) () 07/13/2018 postreply 12:50:32

都好。謝謝。最近沒進新貨 -為你而狂- 給 為你而狂 發送悄悄話 (0 bytes) () 07/13/2018 postreply 12:54:47

請您先登陸,再發跟帖!