昨晚甘蔗姐姐說,她外甥女的EX在國內開了二十多年車的了,我一聽壞了,就說在中國開車越久就越難在美國考駕照。我想用Unlearn這個詞,可是我一直不知道中文裏怎麽說。可能中文裏完全沒有"UNLEARN"這個詞。
我第一次發現這個問題,我還在高中。那時我已經考完鋼琴業餘最高級別,所以就帶了一個小小學生,一個從中國到新加坡的6歲女孩,每次可以掙15塊新幣。我發現她有一點鋼琴基礎,據說彈了兩年多了。但是,不知道誰教她的,她的指法很多都是錯的,隻好一個一個去糾正她,特別的累。她已經養成了壞的習慣。我寧可教一個從來沒有碰過鋼琴的,一張白紙好畫畫。這個女孩根深蒂固的一些錯誤指法,要比教一個完全沒學過的費勁兩三倍。我說 You must unlearn everything you have learned.她剛從中國來,說不懂什麽叫UNLEARN。我也解釋不清楚。
查了字典,發現,中文的翻譯有忘卻,忘記,糾正,改掉,改正。。。。但沒有一個詞是UNLEARN的意思。隻是有點接近。假如你往東走了十步,但發現錯了,應該往西。你必須UNLEARN十步,往西十步走到原點,然後從原點再往西走十步才能到達目的地。
改正呢,也許你應該往西,但走偏了一點,走到偏西北一點,但大概還是往西了,所以稍微改改就好了,不用UNLEARN,which is,錯了180度的東西。
“忘記”,隻是所學的忘掉了,淡化了,不記得了,或者根本沒學得很深,是被動的。“忘卻”似乎接近UNLEARN一些,稍微主動一些。而UNLEARN的過程和LEARN一樣,是完全主動的。要反複做,辛苦多了。
需要UNLEARN的東西,一般是錯的,過時的東西。也不一定。比如一個建築師,一直用AutoCAD畫圖,十幾年了。界麵的使用和熱鍵的使用都很熟悉,突然有一天,改了另外一個叫Revit的軟件畫圖。更先進,更現代。但是和AutoCAD完全不同。他必須UNLEARN所有CAD的習慣。或者一個IT男,改用一個不同的編程語言,他也需要UNLEARN。
在美國考駕照,如果你不大熟練,沒有關係,隻要你素質不錯,學校成績B以上,認真,有責任心,考官可能讓你第一次就通過。相反,你要是有很多惡劣習慣,根深蒂固,哪怕開得再油,有20年其他國家駕駛經曆,考官也會不大敢給你美國駕照的。
我在想,誰能發明一個中文詞,來表示UNLEARN。逆學?反學?糾學?