老大誤會了,boy, man 俚語是“好家夥”的意思。 Google.

來源: 加國五台山 2014-11-27 17:50:08 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (0 bytes)
回答: Now, don't you ever call me boy!MoonRiverMe2014-11-27 17:42:50

所有跟帖: 

老大,我的本意是 -加國五台山- 給 加國五台山 發送悄悄話 加國五台山 的博客首頁 (297 bytes) () 11/27/2014 postreply 18:22:42

“wow,boy” 有了那個逗號是很容易讓人把這個boy當成主語的 -MoonRiverMe- 給 MoonRiverMe 發送悄悄話 (0 bytes) () 11/27/2014 postreply 18:42:27

沒戴老花鏡是吧, 看見那個歎號了嗎?:-) -加國五台山- 給 加國五台山 發送悄悄話 加國五台山 的博客首頁 (0 bytes) () 11/27/2014 postreply 18:54:18

OMG, you! don't you know people often say: "hey, you! get your a -MoonRiverMe- 給 MoonRiverMe 發送悄悄話 (68 bytes) () 11/27/2014 postreply 19:19:16

LOL, learned & agreed.... -加國五台山- 給 加國五台山 發送悄悄話 加國五台山 的博客首頁 (0 bytes) () 11/27/2014 postreply 19:24:18

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”