請教Experts, how to translate "拿著雞毛當令箭“ to English?

來源: xavet 2010-02-07 12:47:15 [] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (861 bytes)
All lousy cars are designed by experts, includes millions of Toyota cars that could runway at any moment, and Toyota EXPERTS are busy finding the actual cause of the problem(s).

Experts can make mistake, can be stubborn, so please don't borrow the title "Expert" to support your arguments, experts do not inherently have the authority to against the fact.

The fact is, in reproducible cases, ALL front-wheel- drive cars that went to "Highlander Slope" had no problem to climb it, except Highlander. Highlander is simply crippled on a normal country side road. This is a fact and a fact does not change no matter what experts say, I think the following sentence is better fit for you and your expert friends.
"people just choose to see what they want to see, and discard any information that does not quite fit into their way of thinking"

所有跟帖: 

highlander不行,不等於豐田車都不行。本來哈藍,crv,rav4就是玩具。 -tuulon- 給 tuulon 發送悄悄話 (0 bytes) () 02/07/2010 postreply 14:25:22

Not an expert but try this - -internuts- 給 internuts 發送悄悄話 internuts 的博客首頁 (135 bytes) () 02/07/2010 postreply 21:43:17

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”