那你說說“彭定康”在中國人心目中是褒義還是貶義?

來源: dq88 2009-02-20 17:23:48 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (0 bytes)

所有跟帖: 

備注,“彭定康”,“陸克文”都是根據他們英文名字發音取的中國近音字 -dq88- 給 dq88 發送悄悄話 dq88 的博客首頁 (40 bytes) () 02/20/2009 postreply 17:26:19

中文的發音,老外叫不出來,變了調的中文名字,還不如起個英文名字 -碧兒- 給 碧兒 發送悄悄話 (0 bytes) () 02/20/2009 postreply 18:08:08

嗬嗬,不要胡扯了,你的網名"碧兒”就可以根據發音用英文“Bill”。 -dq88- 給 dq88 發送悄悄話 dq88 的博客首頁 (273 bytes) () 02/20/2009 postreply 18:33:28

中文名字的發音一般就是單音節或雙音節,老外叫得出來 -dq88- 給 dq88 發送悄悄話 dq88 的博客首頁 (115 bytes) () 02/20/2009 postreply 18:44:38

你讓老外試著叫這個名字“何小龍” Xiaolong He -碧兒- 給 碧兒 發送悄悄話 (0 bytes) () 02/20/2009 postreply 19:52:12

不讓你噴飯才怪,倒不如叫peter, 或者john 方便 -碧兒- 給 碧兒 發送悄悄話 (0 bytes) () 02/20/2009 postreply 19:53:52

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”