歡迎查詢 |
|
備份檔案: 當前 | 2023 | 2022 | 2021 | 2020 | 2019 | 2018 | 2017 | 2016 | 2015 | 2014 | 2013 | 2012 | 2011 | 2010 | 2009 | 2008 | 2007 | 2006 | 2005 | 2004 | 2003 | |
頁次:4/41 每頁50條記錄, 本頁顯示151 到200, 共2016 分頁: [上一頁] [1] [2] [3] [4] [5] [下一頁] [>>] [首頁] [尾頁] | |
• #跟帖# +1 [詩詞欣賞] - Yimusanfendi(0 bytes ) 2017-09-04 | |
• #跟帖# 書聲不似吼聲齊。~~~ 同憶 [詩詞欣賞] - Yimusanfendi(0 bytes ) 2017-09-04 | |
• #跟帖# +1 [詩詞欣賞] - Yimusanfendi(0 bytes ) 2017-09-04 | |
• #跟帖# 他改何如何? [詩詞欣賞] - Yimusanfendi(0 bytes ) 2017-09-04 | |
• #跟帖# 層林一句可再琢磨琢磨 [詩詞欣賞] - Yimusanfendi(0 bytes ) 2017-09-04 | |
• #跟帖# 行人亂對仗似乎不好 [詩詞欣賞] - Yimusanfendi(0 bytes ) 2017-09-04 | |
• 試譯 《春望》 [詩詞欣賞] - Yimusanfendi(722 bytes ) 2017-09-04 | |
• #跟帖# 欣賞!看到石班長的真容,帥哥一枚啊。 [詩詞欣賞] - Yimusanfendi(0 bytes ) 2017-09-02 | |
• #跟帖# 副主席不喝茶的。 [詩詞欣賞] - Yimusanfendi(0 bytes ) 2017-09-02 | |
• #跟帖# 謝謝長江兄指正。我還以為是陳所做的。露怯了不~~~。 [詩詞欣賞] - Yimusanfendi(0 bytes ) 2017-09-02 | |
• #跟帖# 世兄高見。陳所提的對聯,境界不好,殺氣太濃 [詩詞欣賞] - Yimusanfendi(0 bytes ) 2017-09-02 | |
• #跟帖# 斜陽醉殺波上煙! 好句! [詩詞欣賞] - Yimusanfendi(0 bytes ) 2017-09-02 | |
• #跟帖# 平不押韻吧? 建議改為窮? 個見。 [詩詞欣賞] - Yimusanfendi(0 bytes ) 2017-08-31 | |
• #跟帖# 這裏異化勝歸化~~~ 得照原文原地的規矩。 [詩詞欣賞] - Yimusanfendi(0 bytes ) 2017-08-29 | |
• #跟帖# 玩兒就是玩兒,不通就是不通,不懂就是不懂,正好可以仁者見仁,智者見智。 [詩詞欣賞] - Yimusanfendi(0 bytes ) 2017-08-28 | |
• 半壺紗:讀不懂的譯法? [詩詞欣賞] - Yimusanfendi(1640 bytes ) 2017-08-28 | |
• #跟帖# 惱人春夏一筐收~~!好詩欣賞。 [詩詞欣賞] - Yimusanfendi(92 bytes ) 2017-08-27 | |
• #跟帖# 格式問題有,莫非小貝醉了酒。等我撿到一筐錢,也好辭職來譯這首。 [詩詞欣賞] - Yimusanfendi(0 bytes ) 2017-08-27 | |
• #跟帖# +1 [詩詞欣賞] - Yimusanfendi(0 bytes ) 2017-08-27 | |
• #跟帖# +1 [詩詞欣賞] - Yimusanfendi(0 bytes ) 2017-08-27 | |
• #跟帖# +1 [詩詞欣賞] - Yimusanfendi(0 bytes ) 2017-08-27 | |
• #跟帖# 將讀不懂的,譯成可讀懂的,模糊的譯成不模糊,離原文太遠了 [詩詞欣賞] - Yimusanfendi(84 bytes ) 2017-08-23 | |
• #跟帖# "階前悶死葬花人"~~~ “階前愁煞葬花人”, “階前悶殺葬花人”~~ 不同版本略有區別 [詩詞欣賞] - Yimusanfendi(58 bytes ) 2017-08-21 | |
• #跟帖# 看成春宮月了 [詩詞欣賞] - Yimusanfendi(0 bytes ) 2017-08-20 | |
• #跟帖# 感動 [詩詞欣賞] - Yimusanfendi(0 bytes ) 2017-08-20 | |
• #跟帖# 謝謝小貝。原文故意來回頂真格重複三遍,故譯文也會重複三遍。 [詩詞欣賞] - Yimusanfendi(0 bytes ) 2017-08-20 | |
• #跟帖# 原來惆悵獨傷神,何見長空碧無塵。雨過風輕萬物洗,淩雲台上一如新。~~~ 欣賞 [詩詞欣賞] - Yimusanfendi(0 bytes ) 2017-08-20 | |
• #跟帖# 謝兄好眼力。end 寫錯了 [詩詞欣賞] - Yimusanfendi(0 bytes ) 2017-08-20 | |
• #跟帖# 匆譯,有太多不滿意處。交小謝譯友作業) [詩詞欣賞] - Yimusanfendi(0 bytes ) 2017-08-20 | |
• 黛玉葬花吟 試英譯 (初譯,歡迎拍磚,以利改進) [詩詞欣賞] - Yimusanfendi(5167 bytes ) 2017-08-20 | |
• 試譯 李清照 《一剪梅》 (交作業) [詩詞欣賞] - Yimusanfendi(1081 bytes ) 2017-08-14 | |
• #跟帖# 太長了,要好長時間。感覺楊憲益不錯 [詩詞欣賞] - Yimusanfendi(0 bytes ) 2017-08-13 | |
• #跟帖# 欣賞!很好很順暢。 [詩詞欣賞] - Yimusanfendi(0 bytes ) 2017-08-13 | |
• #跟帖# 翻譯是不同翻譯理論的結果。所以各種譯法都有其存在空間。各人有各人的譯法。 [詩詞欣賞] - Yimusanfendi(170 bytes ) 2017-08-13 | |
• #跟帖# 還沒有認真讀過 [詩詞欣賞] - Yimusanfendi(0 bytes ) 2017-08-12 | |
• #跟帖# 這一個地方可以,但是這有許多地方的悄悄,恐怕不合適 [詩詞欣賞] - Yimusanfendi(0 bytes ) 2017-08-12 | |
• #跟帖# 這個真笑死人~~~ [詩詞欣賞] - Yimusanfendi(0 bytes ) 2017-08-12 | |
• 試譯 徐誌摩 《再別康橋》 [詩詞欣賞] - Yimusanfendi(4532 bytes ) 2017-08-12 | |
• #跟帖# 才哉德哉善哉! [詩詞欣賞] - Yimusanfendi(0 bytes ) 2017-08-12 | |
• #跟帖# 好厲害! [詩詞欣賞] - Yimusanfendi(0 bytes ) 2017-08-12 | |
• #跟帖# 嗯,我本來不打算整齊劃一,但若隻有幾行不整齊,俺就控製不住弄齊了 [詩詞欣賞] - Yimusanfendi(0 bytes ) 2017-08-11 | |
• #跟帖# 菁荇~~~~ 該如何翻譯?小貝貼的,譯錯了 [詩詞欣賞] - Yimusanfendi(0 bytes ) 2017-08-11 | |
• SONNET 23 十四行詩 第23首 [英] 莎士比亞 試譯 [詩詞欣賞] - Yimusanfendi(1762 bytes ) 2017-08-11 | |
• #跟帖# 欣賞 [詩詞欣賞] - Yimusanfendi(0 bytes ) 2017-08-11 | |
• #跟帖# 中文是徐寫,英譯不知是哪個~~~ 譯者為 (楊憲益、戴乃迭 譯) [詩詞欣賞] - Yimusanfendi(0 bytes ) 2017-08-11 | |
• #跟帖# 這個有味道。讓人思想 [詩詞欣賞] - Yimusanfendi(0 bytes ) 2017-08-11 | |
• #跟帖# 謝謝小謝。您說中文版吧。 [詩詞欣賞] - Yimusanfendi(0 bytes ) 2017-08-11 | |
• #跟帖# 謝謝臨帖指教。我更喜老杜的詩 [詩詞欣賞] - Yimusanfendi(0 bytes ) 2017-08-11 | |
• #跟帖# 最後一句,drinking 可省去。改之 [詩詞欣賞] - Yimusanfendi(0 bytes ) 2017-08-11 | |
• #跟帖# 向你學習,嚴謹些,譯時重讀別人賞析與注釋 [詩詞欣賞] - Yimusanfendi(0 bytes ) 2017-08-11 | |
頁次:4/41 每頁50條記錄, 本頁顯示151 到200, 共2016 分頁: [上一頁] [1] [2] [3] [4] [5] [下一頁] [>>] [首頁] [尾頁] | |
備份檔案: 當前 | 2023 | 2022 | 2021 | 2020 | 2019 | 2018 | 2017 | 2016 | 2015 | 2014 | 2013 | 2012 | 2011 | 2010 | 2009 | 2008 | 2007 | 2006 | 2005 | 2004 | 2003 | |