歡迎查詢 |
|
備份檔案: 當前 | 2023 | 2022 | 2021 | 2020 | 2019 | 2018 | 2017 | 2016 | 2015 | 2014 | 2013 | 2012 | 2011 | 2010 | 2009 | 2008 | 2007 | 2006 | 2005 | 2004 | 2003 | |
頁次:1/1 每頁50條記錄, 本頁顯示1 到18, 共18 分頁: [1] | |
• #跟帖# countryside permit, city permit [美語世界] - 甚荒唐(0 bytes ) 2014-01-20 | |
• #跟帖# thanks [美語世界] - 甚荒唐(0 bytes ) 2013-07-26 | |
• "ok?"的語氣 [美語世界] - 甚荒唐(210 bytes ) 2013-07-25 | |
• #跟帖# 謝謝! [美語世界] - 甚荒唐(0 bytes ) 2011-10-21 | |
• 請問我文章裏這麽寫時間都可以嗎? [美語世界] - 甚荒唐(138 bytes ) 2011-10-20 | |
• #跟帖# 謝謝啊 [美語世界] - 甚荒唐(0 bytes ) 2011-10-19 | |
• 請教翻譯: 隨著時間逐漸接近爆發時間... [美語世界] - 甚荒唐(12 bytes ) 2011-10-19 | |
• #跟帖# Thanks! [美語世界] - 甚荒唐(0 bytes ) 2011-10-18 | |
• 請幫忙翻譯"隨著時間逐漸接近***" [美語世界] - 甚荒唐(12 bytes ) 2011-10-18 | |
• #跟帖# No matter what, thank you all the time! [美語世界] - 甚荒唐(0 bytes ) 2011-09-30 | |
• #跟帖# 謝謝啊. 但perturbation是我們專業常用的一個詞. 我最近在糾結這個呢.... [美語世界] - 甚荒唐(0 bytes ) 2011-09-30 | |
• #跟帖# Thank you! So I think what you mean is: 5=perturbation. [美語世界] - 甚荒唐(0 bytes ) 2011-09-30 | |
• 請教大家"perturbation"的意思,我能不能這麽用. 謝謝. [美語世界] - 甚荒唐(230 bytes ) 2011-09-30 | |
• 請問大家"金金木門家居體驗館"怎麽翻譯比較合適? [美語世界] - 甚荒唐(135 bytes ) 2011-05-29 | |
• #跟帖# Thank you! [美語世界] - 甚荒唐(0 bytes ) 2010-10-27 | |
• 請問這個時間怎麽理解? [美語世界] - 甚荒唐(91 bytes ) 2010-10-27 | |
• #跟帖# thanks:) [美語世界] - 甚荒唐(0 bytes ) 2010-04-20 | |
• 請問“監考”用英語怎麽說?謝謝! [美語世界] - 甚荒唐(0 bytes ) 2010-04-20 | |
頁次:1/1 每頁50條記錄, 本頁顯示1 到18, 共18 分頁: [1] | |
備份檔案: 當前 | 2023 | 2022 | 2021 | 2020 | 2019 | 2018 | 2017 | 2016 | 2015 | 2014 | 2013 | 2012 | 2011 | 2010 | 2009 | 2008 | 2007 | 2006 | 2005 | 2004 | 2003 | |