歡迎查詢 |
備份檔案:
當前
| 2023
| 2022
| 2021
| 2020
| 2019
| 2018
| 2017
| 2016
| 2015
| 2014
| 2013
| 2012
| 2011
| 2010
| 2009
| 2008
| 2007
| 2006
| 2005
| 2004
| 2003
|
頁次:4/14
每頁50條記錄,
本頁顯示151
到200,
共680
分頁:
[上一頁]
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[下一頁]
[>>]
[首頁]
[尾頁]
|
|
•
#跟帖# 謝謝!
[美語世界] - 聚曦亭(0 bytes )
2015-03-12
|
|
•
#跟帖# 說得我臉紅了。不好意思。
[美語世界] - 聚曦亭(6 bytes )
2015-03-12
|
|
•
#跟帖# beautiful description and beautiful pictures.
[美語世界] - 聚曦亭(0 bytes )
2015-03-12
|
|
•
#跟帖# 美聲, 漂亮!
[美語世界] - 聚曦亭(0 bytes )
2015-03-12
|
|
•
#跟帖# 漂亮!
[美語世界] - 聚曦亭(0 bytes )
2015-03-12
|
|
•
#跟帖# 有點空,看了看,譯得相當不錯,具體意見見內
[美語世界] - 聚曦亭(2206 bytes )
2015-03-12
|
|
•
#跟帖# Good, but misery is a gift given by life
[美語世界] - 聚曦亭(72 bytes )
2015-03-10
|
|
•
#跟帖# 剛上來。把rancho2008跟我的結合在了一起,希望rancho2008不要見怪。
[美語世界] - 聚曦亭(584 bytes )
2015-03-10
|
|
•
#跟帖# 這是of的一個很特殊的用法
[美語世界] - 聚曦亭(222 bytes )
2015-03-09
|
|
•
#跟帖# It is a denunciation of men
[美語世界] - 聚曦亭(260 bytes )
2015-03-04
|
|
•
#跟帖# A brilliant rendering!
[美語世界] - 聚曦亭(0 bytes )
2015-03-04
|
|
•
#跟帖# 查了一下, 完整原句是: "大家都很任性"。那姑娘譯錯了。
[美語世界] - 聚曦亭(6 bytes )
2015-03-04
|
|
•
#跟帖# 第一句的意思是: 我後悔沒有一見便鍾情於你。
[美語世界] - 聚曦亭(102 bytes )
2015-03-03
|
|
•
#跟帖# 附
[美語世界] - 聚曦亭(4482 bytes )
2015-03-03
|
|
•
#跟帖# 還在糾結?這問題不能一根筋地直著思考,要彎著考慮。
[美語世界] - 聚曦亭(839 bytes )
2015-03-03
|
|
•
#跟帖# 忙到現在才有點空,這幾行能說明她是女性
[美語世界] - 聚曦亭(358 bytes )
2015-03-03
|
|
•
#跟帖# 主人翁應該是女的。原文用完成時的虛擬語態,
[美語世界] - 聚曦亭(142 bytes )
2015-03-03
|
|
•
#跟帖# What about 春暖三月,萬象更迭
[美語世界] - 聚曦亭(107 bytes )
2015-03-02
|
|
•
#跟帖# 我覺得也應該是。閣下偏愛時裝, 一定是個時裝設計師。
[美語世界] - 聚曦亭(0 bytes )
2015-03-01
|
|
•
#跟帖# 嚴格地說, 世界上隻有八大藝術, 外加中國的書法藝術。
[美語世界] - 聚曦亭(93 bytes )
2015-02-28
|
|
•
#跟帖# 謝謝! 周末愉快。
[美語世界] - 聚曦亭(0 bytes )
2015-02-28
|
|
•
#跟帖# 閣下魏景山?
[美語世界] - 聚曦亭(0 bytes )
2015-02-28
|
|
•
#跟帖# 閣下何方神聖? :)
[美語世界] - 聚曦亭(0 bytes )
2015-02-28
|
|
•
#跟帖# Romance language also uses similar writing tools, but
[美語世界] - 聚曦亭(111 bytes )
2015-02-28
|
|
•
為什麽說中國書法是藝術?(原創)
[美語世界] - 聚曦亭(895 bytes )
2015-02-28
|
|
•
#跟帖# 閣下陳逸飛?久仰!
[美語世界] - 聚曦亭(0 bytes )
2015-02-28
|
|
•
#跟帖# 同意, 所以信不僅僅是意思層麵的,
[美語世界] - 聚曦亭(400 bytes )
2015-02-21
|
|
•
#跟帖# 小曼得心應手, 駕輕就熟
[美語世界] - 聚曦亭(0 bytes )
2015-02-20
|
|
•
#跟帖# 比如
[美語世界] - 聚曦亭(449 bytes )
2015-02-20
|
|
•
#跟帖# 再則,我覺得信達雅的翻譯標準不夠準確,不知你的看法怎樣.
[美語世界] - 聚曦亭(0 bytes )
2015-02-20
|
|
•
#跟帖# 謝謝,你的譯文也很好。
[美語世界] - 聚曦亭(6 bytes )
2015-02-20
|
|
•
#跟帖# 同意你的說法
[美語世界] - 聚曦亭(459 bytes )
2015-02-20
|
|
•
#跟帖# 欣賞
[美語世界] - 聚曦亭(0 bytes )
2015-02-20
|
|
•
湊個熱鬧,也譯《銀河碎了》
[美語世界] - 聚曦亭(879 bytes )
2015-02-20
|
|
•
#跟帖# 很高興你提出這個問題
[美語世界] - 聚曦亭(350 bytes )
2015-02-20
|
|
•
#跟帖# 謝謝讚賞!
[美語世界] - 聚曦亭(0 bytes )
2015-02-18
|
|
•
#跟帖# 謝謝葉子喜歡!
[美語世界] - 聚曦亭(0 bytes )
2015-02-18
|
|
•
#跟帖# 感謝小曼花時間看我的翻譯,謝謝正麵點評!
[美語世界] - 聚曦亭(0 bytes )
2015-02-18
|
|
•
#跟帖# 謝謝樓上各位喜歡!
[美語世界] - 聚曦亭(0 bytes )
2015-02-17
|
|
•
#跟帖# 好詩,喜歡,望各位英譯。
[美語世界] - 聚曦亭(0 bytes )
2015-02-17
|
|
•
#跟帖# 特喜歡最後一句詩眼:一朵花綻放的聲響
[美語世界] - 聚曦亭(0 bytes )
2015-02-15
|
|
•
#跟帖# 學校開羊年慶祝會,要我寫字,順便貼這裏。
[美語世界] - 聚曦亭(0 bytes )
2015-02-15
|
|
•
Chinese calligraphy: in the ascendant
[美語世界] - 聚曦亭(85 bytes )
2015-02-15
|
|
•
試譯虔謙的《冬林心語》
[美語世界] - 聚曦亭(15345 bytes )
2015-02-14
|
|
•
#跟帖# 大概是這個意思吧: 歡樂毀於沉溺, 幸福來自知足。
[美語世界] - 聚曦亭(6 bytes )
2015-02-13
|
|
•
#跟帖# 對於人生來說,涓涓溪流,源源不斷,原生而清澈,
[美語世界] - 聚曦亭(45 bytes )
2015-02-12
|
|
•
#跟帖# 讚賞!
[美語世界] - 聚曦亭(6 bytes )
2015-02-07
|
|
•
#跟帖# 清新的冬景與包容的胸懷。喜歡!
[美語世界] - 聚曦亭(0 bytes )
2015-02-05
|
|
•
#跟帖# 能加since its inception嗎?
[美語世界] - 聚曦亭(421 bytes )
2015-02-04
|
|
•
#跟帖# 你要表達的意思可以這麽說
[美語世界] - 聚曦亭(31 bytes )
2015-02-03
|
頁次:4/14
每頁50條記錄,
本頁顯示151
到200,
共680
分頁:
[上一頁]
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[下一頁]
[>>]
[首頁]
[尾頁]
|
備份檔案:
當前
| 2023
| 2022
| 2021
| 2020
| 2019
| 2018
| 2017
| 2016
| 2015
| 2014
| 2013
| 2012
| 2011
| 2010
| 2009
| 2008
| 2007
| 2006
| 2005
| 2004
| 2003
|