聽到一首歌兒,是從這首詩翻譯過去的。
“pilgrim soul”,好像翻“虔誠的靈魂或者朝聖的靈魂”,記得你說不是基督徒,那可能不太懂“靈命”。還有我去年就在班級裏
本文內容已被 [ hutu45678 ] 在 2016-02-20 07:23:44 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.
所有跟帖:
•
嗯哪, 不過葉芝也提到詩中的 “你” 投身愛爾蘭獨立事業, 總之詩背後的故事可以拍電影了。
-顫音-
♂
(0 bytes)
()
02/21/2016 postreply
20:18:23