我在美國時遇到很多以為

來源: 2015-10-15 13:33:00 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (536 bytes)

自己英文很好的人,但據我觀之,我從來沒有告訴過他們,

他們的英文其實並沒有那麽好。語感是要從小建立的。中國人如果小時沒有建立好的語感,那麽長大後可以學習知識和寫作技巧,但很難在改善語感了。文字語言的那種感覺,而不是內容。

用外語寫作,除非有非常特別的語言天賦,不然不可能寫好。當然,我們的拉金是劍走偏鋒,玩陌生感,是一種中國人的智慧。

所有跟帖: 

也是有的,我認識一個很酸儒的,好像是英文文學還是古典文學的,那英文翻譯是很牛,加上他本身的中文功底很深 -CRUSH- 給 CRUSH 發送悄悄話 (75 bytes) () 10/15/2015 postreply 13:49:15

把英文翻譯成文言文?不行,應該 -- 給 立 發送悄悄話 立 的博客首頁 (113 bytes) () 10/15/2015 postreply 13:55:38

丫就是沒事兒玩,所以可恨那 -CRUSH- 給 CRUSH 發送悄悄話 (0 bytes) () 10/15/2015 postreply 13:58:45

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”