翻譯

來源: ghost_in_shell 2015-01-30 10:27:42 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (550 bytes)
回答: 老花貓2015-01-30 09:31:33
Blowing the big 'ol canon at his old lady—o,

Veni, vidi, vici, o I go back to hometown.

Talking about heroes o, hail to C. C. Chang,

Call me Moby-Dick o, I'ma swallow Japan down.




Seen from afar,

the gloomy Mount Tai is narrow on the top and wider on the bottom.

If we turn the Mount Tai upside down,

the top will become wider and the bottom narrower

所有跟帖: 

遊泰山的再解讀 -ghost_in_shell- 給 ghost_in_shell 發送悄悄話 ghost_in_shell 的博客首頁 (327 bytes) () 01/30/2015 postreply 10:29:03

鬼殼小學中國念的,中學以後就不是了:D -Sushi_Cat- 給 Sushi_Cat 發送悄悄話 Sushi_Cat 的博客首頁 (0 bytes) () 01/30/2015 postreply 11:32:00

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”