謝茶哥。佛經的問題在於梵文音譯太多,很多詞的意義不夠透明,不查就看不懂。

來源: 苗盼盼 2014-11-23 08:13:19 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (294 bytes)
本文內容已被 [ 苗盼盼 ] 在 2014-11-23 08:14:23 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.
回答: 隨手翻佛經 之 佛的化身WXCTEATIME2014-11-23 07:09:39
這次又學會“聲聞”、“辟支”兩個詞。覺得那個辟支的境界挺好。那天快速看了看壇經,學會一個漢文詞“獦獠”,艾瑪立刻覺得南蠻之類的詞都弱爆了。從此可以跟人說“吾本獦獠”……

所有跟帖: 

哈哈,客氣了。佛經初讀就是陌生的名詞太多,看多了就會好。 -WXCTEATIME- 給 WXCTEATIME 發送悄悄話 WXCTEATIME 的博客首頁 (0 bytes) () 11/23/2014 postreply 09:03:25

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”