那就奔一個吧

來源: 子正 2014-03-14 11:43:51 [] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (62 bytes)
回答: 周末愉快舞女2014-03-14 11:39:09
我想中文“滾”的意思,英語裏應該沒有一個準確的對應詞

所有跟帖: 

就是我也沒有 -舞女- 給 舞女 發送悄悄話 舞女 的博客首頁 (233 bytes) () 03/14/2014 postreply 11:49:40

您看roll over 這種說法行嗎? -老裴0000- 給 老裴0000 發送悄悄話 老裴0000 的博客首頁 (0 bytes) () 03/14/2014 postreply 11:55:24

不行~~~~要單音節的~~~要唾棄感~~~~ -舞女- 給 舞女 發送悄悄話 舞女 的博客首頁 (0 bytes) () 03/14/2014 postreply 11:57:26

那就隻能說gun了 -老裴0000- 給 老裴0000 發送悄悄話 老裴0000 的博客首頁 (42 bytes) () 03/14/2014 postreply 11:59:44

明白了,舞妹周末愉快! -子正- 給 子正 發送悄悄話 (0 bytes) () 03/14/2014 postreply 12:44:09

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”