靠,還敢裝糊塗?

來源: 苗盼盼 2014-03-06 08:26:05 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (678 bytes)
本文內容已被 [ 苗盼盼 ] 在 2014-03-07 11:45:47 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.
回答: 苗哥晚上好,苗哥息怒.sasya-japan2014-03-06 05:32:24

“押內韻(internal rhyme),這是全詩最大的重點,使大白話的句子具有了一詠三歎的節奏,冠冕堂皇地成了詩。這首詩還有一個特點是用了許多模棱兩可、有暗示性的詞。比如 let's go這種在其他語境下純潔無瑕的句子,在這裏被賦予隱晦的情色含義。move,stay,far 等詞都是這樣的。全詩沒有一個露骨的敏感詞,但總體表現的意義就是兒童不宜。所以這詩色而不穢、含蓄、值得推敲,但是一旦推敲完了,意義就昭然若揭。”




這段話是我說的,你以為我認不出來? 引用是要加引號、注明出處的,同學!你以為原封不動地編到正文裏就成了你的話麽?

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”