英語裏有句成語叫 take for granted

本帖於 2012-02-08 14:23:23 時間, 由普通用戶 舞女 編輯
回答: 旋轉的木馬(小說)塵凡無憂2012-02-07 12:34:38

文中的孩子就是這樣的

但她是孩子,情有可原

遺憾的是眾多的成人也常常這樣

文中的父親也許不是一個稱職的家長,這隻有現實中的他們才有資格論定。但至少他養育了自己的孩子,到那一刻。在這點上,他比孩子的媽更值得肯定

所有跟帖: 

實話說,你說的關於那個父親的辯護詞,我覺得......算了,還是無語吧。 -塵凡無憂- 給 塵凡無憂 發送悄悄話 塵凡無憂 的博客首頁 (0 bytes) () 02/07/2012 postreply 13:24:56

我隻是看你的小說就事論事 -七零- 給 七零 發送悄悄話 七零 的博客首頁 (0 bytes) () 02/07/2012 postreply 13:54:20

捶S你!!那個爹養孩子了嗎?養了嗎?養了嗎? -舞女- 給 舞女 發送悄悄話 舞女 的博客首頁 (0 bytes) () 02/07/2012 postreply 13:35:29

怎麽沒養?你在好好看看小說 -七零- 給 七零 發送悄悄話 七零 的博客首頁 (145 bytes) () 02/07/2012 postreply 13:50:04

給口飯吃就算養孩子啊啊啊啊啊啊啊啊啊 -舞女- 給 舞女 發送悄悄話 舞女 的博客首頁 (0 bytes) () 02/07/2012 postreply 13:57:30

take for granted -七零- 給 七零 發送悄悄話 七零 的博客首頁 (25 bytes) () 02/07/2012 postreply 14:02:09

請您先登陸,再發跟帖!