感悟詩經:假日特刊---《小雅·鹿鳴之什·鹿鳴》(歡慶佳節)
鹿 鳴 呦呦鹿鳴,食野之蘋。 我有嘉賓,鼓瑟吹笙。 吹笙鼓簧,承筐是將。 人之好我,示我周行。 呦呦鹿鳴,食野之蒿。 我有嘉賓,德音孔昭。 視民不恌,君子是則是效。 我有旨酒,嘉賓式燕以敖。 呦呦鹿鳴,食野之芩。 我有嘉賓,鼓瑟鼓琴。 鼓瑟鼓琴,和樂且湛。 我有旨酒, 以燕樂嘉賓之心 |
注 釋 呦呦(音優):鹿鳴聲。 蘋:皤蒿,俗名艾蒿。一說萍。 簧:樂器中用以發聲的片狀振動體。 承筐是將:古代用筐盛幣帛送賓客。 將:進獻。 示我周行:指我路途。 視:示也。民:奴隸。一說自由民。 恌(音挑):輕佻,奸巧。 燕:一說通宴。 式:發語詞。敖:遊逛。 芩(音琴):蒿類植物。 湛(音耽):過度逸樂。 |
白 話 翻 譯 暖風中傳來陣陣鹿鳴,群鹿在郊野悠閑地吃著鮮美的嫩蒿。 我有嘉賓來,鼓瑟吹笙歡迎他們。 吹笙又鼓簧,為客人們呈上作為禮物的玉帛。 友善的客人邀請我以後去他家遊玩,並拿出地圖告訴我怎麽走。 暖風中傳來陣陣鹿鳴,群鹿在野外的山坡上悠閑地吃著青蒿。 我有嘉賓來,他們個個都德行高尚。 他們教化人民謹守淳良唾棄奸詐,樹立了讓人們效仿的榜樣。 我拿出珍藏的美酒,宴請嘉賓一邊暢飲一邊欣賞歌舞。 暖風中傳來陣陣鹿鳴,群鹿在郊野悠閑地吃著鮮嫩的芩蒿。 我有嘉賓來,鼓瑟彈琴歡迎他們。 鼓瑟彈琴綿綿不絕,歌舞聲中嘉賓們都非常開懷盡興。 我拿出珍藏的好酒,讓我的嘉賓在歌舞聲中盡情歡娛。 |
這是一首用於歡宴的歌,大概也是《小雅》中流傳最廣的一首詩。 這是一首非常祥和快樂的歌,野外有悠閑自在的群鹿在吃草,不時傳來一些鹿發現鮮美的嫩草後招呼其他鹿來共食的柔和嘶鳴。鹿鳴本身很柔和,並且鹿是和善的群居動物,於人類的社會性有相通之處。在中國的傳統文化中,鹿是一種象征吉祥的動物,據說古代四靈獸之一的麒麟就是由鹿崇拜演化而來的。 古代在科舉考試之後一般會給考中的人舉辦一場盛宴,期間會演奏這篇《鹿鳴》,於是人們就稱之為“鹿鳴宴”。另外,鹿跟“祿”諧音,這在曆來重視福祿的古人眼裏,鹿可真是大吉大利的祥物。至今我們仍然能看到很多繪有鹿的年畫、影壁、花屏等等。相信鹿承載人們這種美好寄托的習俗還將延續。 中國人一直尊崇和信服“非寧靜無以致遠”這句名言,這句話內涵精深廣博,包含很多層的含義,不是一兩句話所能解釋完的,其中有一層意思是人需要獨自沉思靜想才能想通一些深奧的道理,即它強調靜思的必要性。當然,獨思要適可而止,不宜過分誇大它的作用,否則就有閉門造車的嫌疑。人屬於群居性社會動物,在獨立的同時,更強調相互之間的協作和互助。因此,在多數情況下集思廣益的效果遠遠超過諸葛亮式的個人英雄主義所帶來的好處。 古人也早就認識到了這一點,很早就有遊學這一優良傳統。誌同道合的人聚集在一起交流學問,相互學習提高,效果極佳。這樣的活動自然就產生了很多宴會,於是就有了千古第一盛宴的蘭亭盛會,產生了天下第一行書“蘭亭集序”。其不但書法冠絕古今天下,而且文章也千古流芳。王羲之也是在那種心情舒暢氣氛歡愉的情況下才一氣嗬成地寫出絕世之作,真可謂匯聚了絕佳的天時地利人和等因素。後來無論王羲之怎麽努力重寫,也都沒有超過先前所寫的那幅。 學問的交流和共享是如此,歡樂也是如此。所謂“獨樂樂,不如與眾樂。”在人群之中,歡樂具有強烈的傳染性,像海浪一樣能不斷地增強放大,無比壯觀。看看那狂歡節的場麵,看看每次世界杯看台上那波瀾壯闊的手臂舞動,震撼人心! 其實不用舉那麽多例子,大家都明白聚會無論是對學問、觀念、娛樂還是親情、友情或者升遷都至關重要。人類社會設立這些節日,一方麵是為了讓勞累的身心休息一番,另一方麵也是給大家提供一個相互走訪交流的機會,在增強彼此間感情的同時擴展自己的思路和眼界。 最後祝願每個人都盡情地享受這個節日,快樂開心! 謹以此文恭祝所有認識我和不認識我的,看過和沒看過我的帖子的朋友們節日快樂,在新的一年裏福祿雙至,萬事通泰! |