托寶貓,法語裏為什麽要分陰性陽性中性?

給學語言多帶一重困難。分陰性陽性中性對法國人自己困難嗎?
還有分陰性陽性中性對語言本身有好處嗎?

所有跟帖: 

不是托寶貓,學法語用法語也少有年頭了,給個不專業的回答,等貓貓來了,給糾正 -Neigequébec- 給 Neigequébec 發送悄悄話 Neigequébec 的博客首頁 (1147 bytes) () 11/28/2011 postreply 12:37:01

陰性陽性,多了個限製,歧義的可能性應該是減少了。 -貧論員- 給 貧論員 發送悄悄話 (95 bytes) () 11/28/2011 postreply 13:23:54

再說說分陰性陽性中性對法國人自己困難嗎 -Neigequébec- 給 Neigequébec 發送悄悄話 Neigequébec 的博客首頁 (513 bytes) () 11/28/2011 postreply 12:47:39

我是以前學過些法語 -貧論員- 給 貧論員 發送悄悄話 (103 bytes) () 11/28/2011 postreply 13:00:41

陰性就是小舞那樣的,陽性就是野狼那樣的,中性是不是春哥那樣的? -師太明年三十八- 給 師太明年三十八 發送悄悄話 師太明年三十八 的博客首頁 (19 bytes) () 11/28/2011 postreply 13:30:58

hiahiahia~~~ -舞女- 給 舞女 發送悄悄話 舞女 的博客首頁 (0 bytes) () 11/28/2011 postreply 14:25:59

中性是不是春哥那樣的? -貧論員- 給 貧論員 發送悄悄話 (236 bytes) () 11/28/2011 postreply 17:15:48

對!信春哥,得永生~~~:) -紅袖添香老板娘- 給 紅袖添香老板娘 發送悄悄話 紅袖添香老板娘 的博客首頁 (0 bytes) () 11/28/2011 postreply 17:43:50

請您先登陸,再發跟帖!