江 有 汜 江有汜,之子歸,不我以! 不我以,其後也悔。 江有渚,之子歸,不我與! 不我與,其後也處。 江有沱,之子歸,不我過! 不我過,其嘯也歌。 |
注 釋 汜(音四):由幹流分出而複匯合的河水。 歸:嫁。 不我以:不用我。 渚(音豬):小洲。不我與:不與我。 處:犯錯誤或有罪的人受到懲罰。 沱(音駝):江水的支流。 過:一起度過。 嘯:一說蹙口出聲,以抒憤懣之氣。 |
白 話 翻 譯 江河尚有支流,姑娘你出嫁為何不帶上我?! 不帶上我,你就等著後悔吧! 江水遇洲尚分流並進,姑娘你嫁人為啥不讓我一起去呢?! 不讓我去,你就等著受老天的懲罰吧! 江河都有支流,姑娘你嫁人為啥不讓我一起從嫁呢?! 不讓我從嫁,你就等著以後長籲短嗟吧! |
媵女不得從嫁的怨詞。 |