哎各位親戚,大舅大姨們,各顯其通啊,看你們誰能翻出這句話來



Do not fight with morons, they will bring you down to their level and beat you with experience.


哈哈,這是我昨天從雜談看來的一句話。帖子的作者不知道如何翻譯,他原意是上網不打架,因為不知道那個ID背後是個什麽樣的人。然後寫了這句話。


他大舅,禿子,試試,

每個字兒我都認得,哈哈哈。。。就是揣著倒不出餃子來。哈哈哈

所有跟帖: 

別跟丫費勁,丫那層次,閣下不是對手。 -羅曼- 給 羅曼 發送悄悄話 羅曼 的博客首頁 (0 bytes) () 09/23/2009 postreply 06:50:37

翻得不錯,神形兼具 -一塵不到- 給 一塵不到 發送悄悄話 一塵不到 的博客首頁 (0 bytes) () 09/23/2009 postreply 08:27:35

哇,嚇我一大跳, 以為你跟人打架呢.哈哈哈.高啊高啊,哈哈哈 -勤快的貓- 給 勤快的貓 發送悄悄話 勤快的貓 的博客首頁 (52 bytes) () 09/23/2009 postreply 08:34:58

叫對方一聲“丫”就勝利啦?典型的阿Q“狗眼看人低”嘛。 -土丘- 給 土丘 發送悄悄話 土丘 的博客首頁 (0 bytes) () 09/23/2009 postreply 09:55:55

去,說什麽呢?會不會好好說話.你翻譯一個我瞅瞅,? -勤快的貓- 給 勤快的貓 發送悄悄話 勤快的貓 的博客首頁 (0 bytes) () 09/23/2009 postreply 10:24:49

走過路過, 這麽有水平的翻譯忍不住停下鼓鼓掌! -檀香橄欖- 給 檀香橄欖 發送悄悄話 檀香橄欖 的博客首頁 (0 bytes) () 09/23/2009 postreply 21:08:06

哇,這句話說的很好啊,我記下了~ -NOFREE- 給 NOFREE 發送悄悄話 NOFREE 的博客首頁 (14 bytes) () 09/23/2009 postreply 07:31:27

我來試試:不跟低劣者幹架,否則就是與他們為伍了。 -Glider- 給 Glider 發送悄悄話 Glider 的博客首頁 (148 bytes) () 09/23/2009 postreply 11:40:16

近墨者黑,隨它去吧。 -羅曼- 給 羅曼 發送悄悄話 羅曼 的博客首頁 (26 bytes) () 09/23/2009 postreply 11:52:42

貓不跟狗鬥 -Glider- 給 Glider 發送悄悄話 Glider 的博客首頁 (0 bytes) () 09/23/2009 postreply 13:00:04

哈哈,訂阿G. (圖) -勤快的貓- 給 勤快的貓 發送悄悄話 勤快的貓 的博客首頁 (113 bytes) () 09/23/2009 postreply 16:27:15

以夷製夷,始於宋。 -賈平凸- 給 賈平凸 發送悄悄話 賈平凸 的博客首頁 (344 bytes) () 09/23/2009 postreply 16:46:09

我早就知道你就得羅羅嗦嗦的之乎者也的切 -勤快的貓- 給 勤快的貓 發送悄悄話 勤快的貓 的博客首頁 (0 bytes) () 09/23/2009 postreply 17:03:32

那就“鬥什麽鬥,掉價” -心無- 給 心無 發送悄悄話 心無 的博客首頁 (28 bytes) () 09/24/2009 postreply 17:42:26

請您先登陸,再發跟帖!