JustBrowsing

平時很懶動手寫,到是願意把書讀
博文
(2009-01-18 18:43:48)
胡主席一句"不折騰",招來各路豪傑紛試身手以把它翻譯成準確的英文。連中國駐納米比亞大使任小萍也來過招。據中新網1月18日報道:
任大使在網上收集了幾種譯法:供各位參考,希望起到拋磚引玉的作用:  1、don"tflipflop(別翻來倒去,朝三暮四)  2、don"tgetsidetracked(別走岔路)  3、don"tswaybackandforth(別反複)  4、nodithering(不躊躇)  5、nomajorchanges(沒有重大[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (2)