流浪他鄉的鹿

我是一隻流浪他鄉的鹿,在蒼茫的北美大地上,依然追尋著我心中的夢。
個人資料
正文

外國小孩子眼中的中文字

(2006-11-21 07:10:42) 下一個
昨天在班上,不忙,我正在桌子上亂寫些東東,當然是中文的,一同事的小女兒走過來問我:WHAT ARE YOU WRITING?我說我在寫些東東,不過是你不認識的中文字,她仔細的看了好久,然後笑著說:你為什麽要寫CHINESE?你看它們看起來象一條條的SNAKE?我仔細的看了很久,怎麽也同小女孩嘴裏的SNAKE聯係不起來,雖然我的字較草一些,但自以為還算剛勁瀟灑的中文字,竟在不知覺中成為外國孩子眼中的SNAKE了。然後我告訴她,你看這是些整齊的方塊字,同英文的字母式排列的詞不一樣,SNAKE是一長形的扭曲的線條,你覺得同這些WORD要長得象嗎?小女孩又仔細的研究了好久:WELL,THEY ARE STILL LOOK LIKE SNAKES。我灰心了,不再做努力讓她分清中文方塊字究竟是否是SNAKE,不過我悟出了一點東西,人對陌生的東西有種與生俱來的恐懼,就象這個6歲的外國小女孩,她的世界裏從沒有接觸過有關中國的一丁點認識,那種對外在事物的陌生,讓她在潛意識中產生一種恐懼,而蛇這種動物,不論在東方世界還是西方社會都是一種邪惡恐懼的象征,所以自然而然地,這個6歲的外國小女孩將我們偉大的中國方塊字,在她純英文的感官中,看作了一條條蛇行。

不過不管別人如何的恐懼中文及中國文化,我依然熱愛這個四平八穩的中國方塊字。


[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (1)
評論
三色鹿 回複 悄悄話 沒錯兒,支持你將漢語革命進行到底。拚音也好,五筆也好,這始終是祖宗留下來的文化財富啊。
登錄後才可評論.