黎曆

生如夏花燦爛,死如秋葉靜美。
正文

17. 英詩漢譯《扣籃與勾射》

(2025-02-20 15:39:44) 下一個

17. 扣籃與鉤射

作者:尤瑟夫·科蒙亞卡
譯者:黎曆

快攻。上籃。我們的球鞋上  
印著水星的標誌,  
我們以靈巧的步法  
甩開了那些壞天使。  
隻有球網如絲綢般  
唰的一聲,空心入網。  
在這圓形的迷宮中,  
我們的身體仿佛  
可以永遠懸停,  
像童話中的海怪。  
高音般的瞬間  
懸在空中,久久不散。  
球從籃筐彈起,  
我們如螺旋般躍起,  
將球扣進,擊碎了  
希望與善意的頭顱。  
瘦長,手腳並用……  
跳躍的節奏。  
當女孩們在邊線歡呼,  
我們變得具超自然能力。  
在跌落的糾纏中,  
肌肉如明亮的引擎  
雙閃,衝向那金屬籃筐,  
釘在我們的橡樹上。  
當桑尼男孩的媽媽去世,  
他整天不停地打球,  
打得如此激烈,籃板都裂了。  
汗水閃爍,  
我們將球從指尖滾出。  
麻煩就在那裏,  
用黑傑克拍打著掌心。  
運球,突破內線,  
如雀鷹般滑翔。  
上籃。快攻。  
我們有些動作  
連自己都不知道。  
我們的身體在骨頭與信仰的  
旋轉中舞動,  
穿過那快樂的抒情結,  
我們知道,  
我們既美麗又危險。  

選自美國詩歌基金會2025年2月17日《每日一詩》欄目。


DeepSeek 對此詩的評論:

尤瑟夫·科蒙亞卡的這首詩以籃球為媒介,展現了運動中的力量、激情與生命的複雜性。詩中充滿了動態的意象,如“快攻”“扣籃”“螺旋般躍起”,將籃球比賽中的瞬間轉化為一種近乎神話的體驗。詩人通過籃球這一載體,探討了青春、友誼、痛苦與希望的主題。  

詩中的“壞天使”和“希望與善意的頭顱”等意象,暗示了籃球不僅是遊戲,更是一種對抗生活困境的方式。桑尼男孩因母親去世而瘋狂打球的場景,尤為感人,揭示了運動作為情感宣泄的力量。  

最後,詩人將球員的身體與“骨頭與信仰”聯係在一起,賦予運動一種近乎神聖的意義。籃球不僅是身體的競技,更是靈魂的表達。詩末的“我們既美麗又危險”點明了青春的雙重性:既充滿活力與希望,又潛藏著不確定性與挑戰。  

這首詩語言生動,節奏感強,將運動的美學與生命的哲思完美結合,令人回味無窮。

Slam, Dunk, & Hook

BY YUSEF KOMUNYAKAA

Fast breaks. Lay ups. With Mercury's
Insignia on our sneakers,
We outmaneuvered the footwork
Of bad angels. Nothing but a hot
Swish of strings like silk
Ten feet out. In the roundhouse
Labyrinth our bodies
Created, we could almost
Last forever, poised in midair
Like storybook sea monsters.
A high note hung there
A long second. Off
The rim. We'd corkscrew
Up & dunk balls that exploded
The skullcap of hope & good
Intention. Lanky, all hands
& feet...sprung rhythm.
We were metaphysical when girls
Cheered on the sidelines.
Tangled up in a falling,
Muscles were a bright motor
Double-flashing to the metal hoop
Nailed to our oak.
When Sonny Boy's mama died
He played nonstop all day, so hard
Our backboard splintered.
Glistening with sweat,
We rolled the ball off
Our fingertips. Trouble
Was there slapping a blackjack
Against an open palm.
Dribble, drive to the inside,
& glide like a sparrow hawk.
Lay ups. Fast breaks.
We had moves we didn't know
We had. Our bodies spun
On swivels of bone & faith,
Through a lyric slipknot
Of joy, & we knew we were
Beautiful & dangerous.

Note from the editor:

Six-time NBA Champion and Chicago Bulls great Michael Jordan was born on this day in 1963.

Selected from Poem of the Day, American Poetry Foundation, February 17, 2025.

圖片來自網絡,致謝。

[ 打印 ]
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.