正文

橡樹

(2022-07-30 12:02:26) 下一個

橡樹

在天空之中矗立著一棵古橡。
我更將你喜歡,
巴黎的板栗樹,被煤氣燈照亮
在下雨的傍晚!

它徒勞地歌唱,膨脹無知樹枝,
樹液還有早晨。
但你悲傷額頭,讀到你的沉思
戰勝你的命運。

Dans le ciel est dressé le chêne...

Dans le ciel est dressé le chêne séculaire.
Que vous me plaisez mieux,
Marronniers de Paris, qu'un bec de gaz éclaire
Dans le soir pluvieux!

En vain il chante, enflant ses branches insensées,
La sève et le matin.
Mais votre triste front où je lis vos pensées
Surmonte le destin.

 by Ioannes Papadiamantopoulos (1856 - 1910), as Jean Moréas, no title, written 1899-1901, appears in Les stances, in 5. Stances, cinquième livre, no. 2, Paris, Éd. de La Plume, first published 1901

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.