正文

(2022-06-04 07:40:25) 下一個

 

垂柳樹已傾斜向

水麵,受苦的樹枝

這似乎永遠受製

於古老罪惡重量。

 

長而靈活的鹿角,

不斷懺悔而悲傷,

好像哭泣過的池塘

映出一片天空冷漠。

 

 

Le saule

 

Le saule pleureur a penché

Vers l'eau ses branches affligées

Qui semblent à jamais chargées

Du poids d'un antique péché.

 

La ramure longue et flexible,

Triste d'un repentir constant,

Paraît avoir pleuré l'étang

Qui reflète un ciel impassible.

 

 Louis Avennier (1872 - 1924), "Le saule", appears in Puisque l'oiseau chante...?

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.