柳 垂柳樹已傾斜向 水麵,受苦的樹枝 這似乎永遠受製 於古老罪惡重量。 長而靈活的鹿角, 不斷懺悔而悲傷, 好像哭泣過的池塘 映出一片天空冷漠。 Le saule Le saule pleureur a penché Vers l'eau ses branches affligées Qui semblent à jamais chargées Du poids d'un antique péché. La ramure longue et flexible, Triste d'un repentir constant, Paraît avoir pleuré l'étang Qui reflète un ciel impassible. Louis Avennier (1872 - 1924), "Le saule", appears in Puisque l'oiseau chante...? |