個人資料
正文

【對外漢語教學故事】我的學生——愛追問(16)

(2020-08-17 07:54:19) 下一個

老外如何掌握部首?

教愛追問使用漢語辭典主要就是讓他學會部首和筆畫,這是查漢語辭典的第一步,也是外國人難以掌握的關鍵。中國大陸1958年以後出版的漢語辭典一般都采用三級索引方式檢索漢字,第一步是根據所查漢字的部首檢索部首目錄,結果得到該漢字的部首代碼;第二步根據得到的部首代碼檢索該部首下的檢字表,結果得到該漢字的索引信息,如:漢語拚音或頁號;第三步根據得到的索引信息檢索該漢字相關的定義和解釋。要能夠使用漢語辭典查生字,就必須先掌握偏旁部首和筆畫等漢字知識和技巧,否則無法順利地使用部首目錄,進而無法順利地找到所查的漢字,也就無法正常使用漢語辭典了。

一個漢字分兩半,左為“偏”、右為“旁”。同一偏旁以及相似的漢字歸為同一部,每一部為代表的漢字部分就叫部首。我繼續上次課的話題,重點練習從一個漢字中辨認部首,然後查漢語辭典。我在教案中準備了一些漢字結構比較典型的常用字,作為SEA教學法中練習階段的習題。愛追問好像從上次課的雲山霧罩中清醒過來了,恢複了以往的敏銳。當他讀到我發的《漢語辭典的使用方法》講義時提問,“方”字是什麽結構?我說“方”字是獨體字。他聽後一咧嘴又問,每個漢字不都是獨體的嗎?!我意識到在外國人眼裏所有的漢字都囫圇一體,就進一步給他講解獨體字是不可再分的漢字,這些字通常用作部首。他追問道,獨體字是由筆畫構成的,為什麽不能再分?其它的漢字也是由筆畫構成,為什麽就可以再分?我想如果繼續跟他糾纏的話肯定會掉進筆畫的陷阱,於是就告訴他一個簡單的辦法,把部首背下來。他問部首應該背多少個?我回答至少把你那本詞典上的部首都背下來。他翻了翻手裏的詞典又問,老師能否背得下來呀?我當時就傻眼了,他這是在請君入甕啊!我沒有直接回答他,而是隨便找了兩個他以前學過的字“前”和“電”,跟他一起練習查詞典,以便轉移他的擰筋。結果糟透了,我查來查去就是找不到“前”和“電”的部首,最後終於發現“前”字的部首居然是“八”,“電”字的部首竟然是“乙”。這兩個字簡直讓我見了鬼,在學生麵前自己挖坑把自己埋了。

課後我寢食不安,不是因為課堂上在學生麵前跌了份,主要是對漢語辭典的部首目錄能把我這等用了幾十年漢字的人都給坑了,心裏不服。我翻開漢語辭典的部首目錄仔仔細細地琢磨了大半宿,發現漢語確實博大精深,僅部首目錄中就蘊藏著許多像“前”和“電”這樣的“精華”,能讓中國人腦筋急轉彎、讓外國人暈頭幹瞪眼;這些東西在對外漢語教學中恰恰是讓老師啞口無言、讓學生一頭霧水的難點。

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.