想到哪扯到哪

隨翻隨摘隨憶 能感受得到 , 那塊繞在南院上的雲,又來了,看著厚。
個人資料
  • 博客訪問:
正文

鈴蘭聽風,雪晶,川曄,都有香蕉人一側,怪不得她們的中文動不動就生猛一下。

(2022-01-20 10:07:37) 下一個

 

壇中的鈴蘭聽風,雪晶,川曄,都有香蕉人一側,怪不得她們的中文動不動就生猛一下。

 

 

順著這張表

作品集

·莫言作品集

·劉猛作品集

·王朔作品集

·餘秋雨作品集

·畢淑敏作品集

·飄阿兮作品集

·心夢無痕作品集

·鐵凝作品集

·流瀲紫作品集

·十八子墨作品集

·哇卡卡作品集

·唐欣恬(小鬼兒兒兒)作品集

·水阡墨作品集

·S·D·佩瑞作品:生化危機

挨個兒點開,讀會兒,很生氣。一排人,寫得像一個人。

 

白話,當也是百話。寫得都像窗外的雪,慘白慘白一片,暖上兩天。清零。

 

魯迅,沈從文,俞平伯,朱自清,胡蘭成,張愛玲,木心,王朔,讀不混。這是硬功夫,也是所謂文章的“硬道理。”

 

在讀《聖經》。一本正經,不好讀。但卻是個獨一份兒的不好讀。《豐乳肥臀》,讀到第二回“操”他媽,就起膩了。《廢都》,不等到“這裏刪去兩百字”,就撂了。那幾個陝北大咖,一個模樣,一個腔調。把書名捂住,你分得出陳忠實賈平凹莫言的“雌雄”?

 

寫上海,既生王安憶,何生程乃姍!聯想起讀過的張愛玲:既有張愛玲,多餘王又程。

 

讓我怪,就會說,都是給延安白話DNA 害的。大陸腔,沒有王朔“痞”,真會拖個沒有完。有了這個“痞”,仍是沒斷了那個腔。怎麽弄?

 

小妙招:不貪中國話地道,饞香蕉人的洋腔洋調甚至走腔走調。他們沒有大陸背景,國語翻新,聽得耳聰。壇中的鈴蘭聽風,雪晶,川曄,都有香蕉人一側,怪不得她們的中文動不動就生猛一下。(我也有這便利,但倔老頭,用不來。)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (1)
評論
鈴蘭聽風 回複 悄悄話 假如你的飲食口味像閱讀這麽講究, 挑剔, 可不愁死你家廚娘, 要不隻能自己親自下廚了.
“生猛” 二字, 襯了! 彩了!

海鮮生猛, 倔倔老頭也生猛.
一天又一天, 生生猛猛又一周, 周末愉快!
登錄後才可評論.