2008 (1)
2016 (65)
2017 (135)
2019 (111)
2020 (108)
2021 (215)
2022 (138)
209.
《無題》
—-譯自一首唐朝的情書
我與你有一段
共業,名情愛
通過不得輕易相見
不能輕鬆離別的方式
在兩個地方承受煎熬
當春去秋來,西風壓倒東風
當許多花枝落成了光杆司令
由於日夜不停地傾訴
桑蠶自己綁架了自己
蠶繭啊蠶繭你是否知曉
自己未來的幸福與傳說?
沉默啊沉默,不如長久地沉默
話語動人也傷人,不如寄之鴻羽
我知你是最講氣節的完美之人
請莫引起壞人的側目而生歹意
智慧和才華,等價於淚水和榮耀
是事業和苦難,孤零零地堅持
活在一個朝代,當繁華俱成過往
剩下來的,隻有夜色中的煢煢苦吟
頭發梳紮成古舊的款式:鬆散的白
一個人的年紀要老於幾個世紀
才能讓他不再渴望迎接早晨?
不再願看見蓬頭垢麵的身影
出現在鏡子裏宣稱是他自己?
我已經很有一些厭倦
想去蓬萊島出家為僧
隻是擔心路途遙遠不好走
寺廟裏的和尚不大好相處
於是就有一些熱心的烏鴉
自告奮勇地前去打探消息
(它們為什麽總熱衷於此事?)
是啊是啊或許其實我隻是想
擁有一雙青黑的翅膀去飛翔
若得如此,哪還有什麽難處?
都是輕而易舉之事
當一個人披上鳥羽,終於
完成一個人的升華
(注:共業,佛教名詞,指生存於某一維度,比如同一種生物,同一個家庭、同一個國家,乃至同一星球的所有生命,受製於相同或相似的命運。
對於人類來說,共業主要源於對相同、相近的情感和欲望的執著追求。)
《維摩詰所說經:文殊師利問疾品第五》
……居士!是疾寧可忍不?療治有損,不至增乎!世尊殷勤,致問無量,居士是疾,何所因起?其生久如?當雲何滅?’
維摩詰言:‘從癡有愛,則我病生;以一切眾生病,是故我病;若一切眾生得不病者,則我病滅。所以者何?菩薩為眾生故入生死,有生死則有病;若眾生得離病者,則菩薩無複病。譬如長者,唯有一子,其子得病,父母亦病。若子病愈,父母亦愈。菩薩如是,於諸眾生,愛之若子;眾生病則菩薩病,眾生病愈,菩薩亦愈。又言是疾,何所因起?菩薩疾者,以大悲起。’