正文

為什麽法國人的數學比中國人差?

(2016-09-16 22:43:51) 下一個

法國有很多著名的數學家,比如笛卡爾坐標係的笛卡爾、費馬大定理的費馬、柯西-黎曼方程的柯西、拉普拉斯變換的拉普拉斯,傅裏葉變換的傅裏葉。。。但是法語計數很奇葩,普通人算數能力差一點不意外

我們中文的計數非常簡潔,完全是十進製,一點不含糊。法語就不一樣了,它大概是這樣的:

0

zéro

 

1

un

 

2

deux

 

3

trois

 

4

quatre

 

5

cinq

 

6

six

 

7

sept

 

8

huit

 

9

neuf

 

10

dix

 

11

onze

十一

 

12

douze

十二

 

13

treize

十三

 

14

quatorze

十四

 

15

quinze

十五

 

16

seize

十六

前十六各位有名字,意思十六進位。

17

dix-sept

十 - 七

可惜17不是 十六 – 一,而是回歸了十進製的 十 – 七

18

dix-huit

十 - 八

 

19

dix-neuf

十 - 九

 

20

vingt

二十

好,看來確實像是十進製了。

21

vingt et un

二十和一

 

22

vingt-deux

二十 - 二

 

23

vingt-trois

二十 - 三

 

24

vingt-quatre

二十 - 四

 

25

vingt-cinq

二十 - 五

 

26

vingt-six

二十 - 六

 

27

vingt-sept

二十 - 七

 

28

vingt-huit

二十 - 八

 

29

vingt-neuf

二十 - 九

 

30

trente

三十

依然保持十進製。

31

Trente et un

三十和一

 

32

Trente-deux

三十 - 二

 

33

Trente-trois

三十 - 三

 

34

Trente-quatre

三十 - 四

 

35

Trente-cinq

三十 - 五

 

36

Trente-six

三十 - 六

 

37

Trente-sept

三十 - 七

 

38

Trente-huit

三十 - 八

 

39

Trente-neuf

三十 - 九

 

40

quarante

四十

依然保持十進製。

41

quarante et un

四十和一

 

42

quarante-deux

四十 - 二

 

43

quarante-trois

四十 - 三

 

44

quarante-quatre

四十 - 四

 

45

quarante-cinq

四十 - 五

 

46

quarante-six

四十 - 六

 

47

quarante-sept

四十 - 七

 

48

quarante-huit

四十 - 八

 

49

quarante-neuf

四十 - 九

 

50

cinquante

五十

依然保持十進製。

51

cinquante et un

五十和一

 

52

cinquante-deux

五十 - 二

 

53

cinquante-trois

五十 - 三

 

54

cinquante-quatre

五十 - 四

 

55

cinquante-cinq

五十 - 五

 

56

cinquante-six

五十 - 六

 

57

cinquante-sept

五十 - 七

 

58

cinquante-huit

五十 - 八

 

59

cinquante-neuf

五十 - 九

 

60

soixante

六十

依然保持十進製。

61

soixante et un

六十和一

 

62

soixante-deux

六十 - 二

 

63

soixante-trois

六十 - 三

 

64

soixante-quatre

六十 - 四

 

65

soixante-cinq

六十 - 五

 

66

soixante-six

六十 - 六

 

67

soixante-sept

六十 - 七

 

68

soixante-huit

六十 - 八

 

69

soixante-neuf

六十 - 九

 

70

soixante-dix

六十 - 十

這是啥意思,改宗六十進製了?

71

soixante-et-onze

六十 - 十一

 

72

soixante-douze

六十 - 十二

 

73

soixante-treize

六十 - 十三

 

74

soixante-quatorze

六十 - 十四

 

75

soixante-quinze

六十 - 十五

 

76

soixante-seize

六十 - 十六

 

77

soixante-dix-sept

六十 - 十 - 七

六十進製下十六進製有附體了。

78

soixante-dix-huit

六十 - 十 - 八

 

79

soixante-dix-neuf

六十 - 十 - 九

 

80

quatre-vingts

四 - 二十

這是啥意思,改宗二十進製了?

81

quatre-vingt-un

四 - 二十 - 一

 

82

quatre-vingt-deux

四 - 二十 - 二

 

83

quatre-vingt-trois

四 - 二十 - 三

 

84

quatre-vingt-quatre

四 - 二十 - 四

 

85

quatre-vingt-cinq

四 - 二十 - 五

 

86

quatre-vingt-six

四 - 二十 - 六

 

87

quatre-vingt-sept

四 - 二十 - 七

 

88

quatre-vingt-huit

四 - 二十 - 八

 

89

quatre-vingt-neuf

四 - 二十 - 九

 

90

quatre-vingt-dix

四 - 二十 - 十

二十進製再繼續。

91

quatre-vingt-onze

四 - 二十 - 十一

 

92

quatre-vingt-douze

四 - 二十 - 十二

 

93

quatre-vingt-treize

四 - 二十 - 十三

 

94

quatre-vingt-quatorze

四 - 二十 - 十四

 

95

quatre-vingt-quinze

四 - 二十 - 十五

 

96

quatre-vingt-seize

四 - 二十 - 十六

 

97

quatre-vingt-dix-sept

四 - 二十 - 十 – 七

二十進製下十六進製再附體。

98

quatre-vingt-dix-huit

四 - 二十 - 十 – 八

 

99

quatre-vingt-dix-neuf

四 - 二十 - 十 – 九

 

100

cent

一百

 

 

英文相對法文要好多了,雖然也沒有中文幹淨。現在數學通用的十進製數字是印度人發明的,估計印地語計數類似中文,所以印度人算數也是比較快的。不過是粗陋的觀察,不知道有沒有人做過詳細的比較研究。有人甚至認為現代科學沒有產生在古代科技一直領先世界的中國的一個重要原因就是語言的局限,畢竟語言對思維有巨大影響應該是沒有問題的論斷。

大學二外學的法語,學的是科技法語。教材現在還在書架上,當年應該是想著以後有空再撿起來才帶出來的。可是沒有需求就沒有動力,後來再也沒有看過了。要學也是學像林副主席說的那樣“急用先學、立竿見影”的東西。把教材翻出來看了看是劉水庚編《科技法語基礎讀本》,商務印書館1979年第一版,1981年第二次印刷。這麽多年不用已經完全還給老師了。除了能通過很簡單的詞匯和字母辯認出是不是法語文字,基本什麽都不記得了,包括數字。所以有什麽疑問盡管不要提,因為提我也是答不出來了,直接指正就是了。

 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.