把酒當歌

從前有座城,城裏有個店,店裏有壇酒,老酒對小酒說....
正文

小酒冒泡 (14)

(2008-12-19 20:09:37) 下一個
**小酒除了偶爾喝點organic juice,基本被酒媽限製於pure water。
Shopping時小酒堅持要了盒orange juice,然後就隻愛新歡不要舊愛。
酒媽往juice裏兌水,小酒大叫"I want orange juice, no orange water!"

**小酒雖然英漢西混雜,但語言純淨。最近終於找到一"萬用"詞來表達不滿抗議生氣勉強委屈等等所有negative feeling.
因為近來小酒最關心的民生大計,就是"Is she/he happy? Are you happy?"聞happy 則滿臉歡喜。
小腦袋可能就琢磨起happy 的反義詞。
"Mommy is so sad!" 這是抗議所有酒媽認為合情合理但小酒不情願的要求。
"Jeffrey is so sad!" 因為班上的男孩推開小酒搶玩具。
"菜菜is so sad!" 當然是拒絕吃蔬菜的理由。
"籽籽is so sad!" 吃cherry把牙牙咯了。

**新本事!新本事!
小酒可以從10 倒數到1,當然隻是用英語,因為是daycare老師的功勞。

**Medical kit眼下是得寵的玩具,小酒很敬業地招呼酒媽:"Mommy, come over to sit down, I want to be a doctor to check you."
然後給酒媽查心跳,耳朵,體溫,血壓,一溜程序都很專業。唯有最後一步前功盡棄:
醫生往病人胳膊大腿上紮針時,總是嘶聲大叫"yi----ya-----!"
不知是使盡全力才紮得穿酒媽的厚皮老肉呢,還是幫病人把那聲恐懼疼痛發泄出來。

外婆勸這個剛出道的新手醫生,"象你這麽大喊,病人還沒交錢都被嚇跑了!"

**酒媽讀書時總是查點提問和小酒互動,小酒一直很踴躍搶答。最近風向轉了。
不知從何撿到句"I don't know."老用來敷衍酒媽。
酒媽一直努力回答小酒各種有理沒由的問題,爭取維護"100,000個問不倒"的光輝形象。猜測daycare的老師中有偷懶的。

**教室裏有孩子們和firefighter的合影,小酒2歲就被培養消防意識,欣喜!欣喜!
上學路上正好有個fire station,小酒就認識了"That's a fire engine."
幹燥帶靜電,小酒和酒媽一碰撞,來電了。
小酒嚇得退後,伸著手,"It's fire on hand, mommy, put in water."
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (3)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.