小酒冒泡(11)
(2008-11-12 21:56:34)
下一個
**一隊女孩騎車喧嘩而來,正玩球的小酒遙呼,“Hi, How are you doing today, girls?”
口氣老成得一聽就知道原版是daycare的老師。
女孩扔下零落幾聲Hi, She’s so cute, 呼嘯而去。
小酒自己安慰,“girls ride bike(s), I like yellow mini car.”
**一輛在酒媽前方的黃色跑車被小酒發現了,小酒大叫,“mommy, look at that, a yellow car!”
酒媽給出一個比較完整的描述,a yellow mini sports car。
小酒馬上就開始嘮叨她的新夢想, “I like this yellow mini car, I want a yellow mini car.”
酒媽去上班的理由也多了一條,“媽媽上班掙錢,買yellow mini car。”
外婆問小酒:你開車,媽媽坐哪兒?外婆坐哪兒?
小酒指右前方,“媽媽over there”, 指右邊的外婆,“外婆here”,原地不動。
酒媽外婆異口同聲:外公坐哪兒呢?
小酒遲疑一下,“外公坐北京”
**新的口頭禪:
“Oh, man! ”但經常故意奶聲奶氣地說成“oh, mian”, 比較有自己特色?
“My Goodness!”第一次聽她說,是套進酒媽的高跟鞋扶牆走了幾步。
“Give me a ride”往carseat裏放時,她還多句“廢話”。
“Look at me!”“join with me!”每當酒媽的注意力沒100%聚焦她時。
**小酒區分好壞很簡單分明。
好的,“I like XXX“, XXX=Dora, monkey boots, tico, benny, Diego, mermaid, Minnie, Mickey, Kitty, puppy, panda, unicorn, pirate piggy, leapfrog………
壞的,“XXX will get you!”, XXX=snake, a big dog, bee.
壞的才3個,世界還很美好。
**酒媽剛穿上件anna tylor 的襯衣,小酒拉著衣角誇,“en, pretty blue, pretty mommy”,真是難得小酒的賞識。看來酒媽得多花點心思在衣著上,才能迎合小酒的品味。
可她自己每天對著鏡子,扯著衣服轉來轉去扭來扭去,毫不吝嗇地讚歎,“how pretty! Very pretty! I really like this!”
不都是酒媽挑的衣服嗎,怎麽到小酒身上就件件得賞識了?