個人資料
正文

kingfish2010 優秀譯作:【菩提樹】(威廉-繆勒)

(2021-07-02 17:49:52) 下一個

今天獨立日前夕,上班的時候比較空閑,偶得“魚王先生”(kingfish2010) 的漂亮譯文《菩提樹》,驚喜不已。下了班趕緊整理重貼於此,以飧姐妹兄弟,讓大家都能欣賞到。

《菩提樹》是德國詩人威廉-繆勒的名作。威廉在德語裏寫法是Wilhelm,不是William。而“菩提樹”也是一個美麗的錯誤,其實是椴樹。早期文人到了德國,誤將這種高大樹冠的樹當成了菩提樹。其實,印度菩提樹是一種大榕樹,下麵的主樹幹會比較交錯盤節。葉子也不同,像楊樹但比較厚一些。好吧,菩提樹就菩提樹,聽起來挺浪漫的。所以我的標題依然承襲傳統的叫法“菩提樹”。不然人家認不出來了。

我的鄰居是個德裔飛行員。十多年前,他從故鄉偷偷弄進來兩個小樹棍。慢慢培育,現在已經非常高大。其實椴樹美國也有,種類稍微不同。而他就說這是他熟悉的種類,尤其是那種香味。我很喜歡這樹,形狀好看,葉子就是標準的葉子,整整齊齊,他說嫩的采下來還可以泡水喝。尤其到了5月中旬,就是前一段時間,悄悄開了滿樹的花,我下班回家,一開車門,沁心的香味撲鼻而來,引誘我順著風向到處找尋。他家夫人笑笑,香吧?我讚歎不已,她說你可以采,多少都可以。

我搬過來的時候,這兩棵菩提樹還不大,但每年竄起來可快了。有一天,突然發現樹的頂部全被鋸掉了,攔腰被斬,我驚訝不已,以為是擋住了什麽電線,被市裏砍掉的。問了才知道,是他們自己鋸掉的,說是這樹會長得太高大,在居民區不合適,現在隻是打頂。於是,連續兩三年都是赤骨絡仔公雞似的,不大好看。現在好了,砍掉的樹幹旁邊長滿了更多的細樹枝,整棵的形狀更完美漂亮了,原來是給樹做了個發型。他們是有經驗的。

今天,是美好生活姐姐(LifeIsBueautiful3) 早上貼了個詢問貼,問這是什麽樹。魚王兄就回答了。我點進去一讀,這不是《菩提樹》的歌詞麽。以前唱得可熟了。

沒想到的是,剛才發現居然還有中文翻譯。頗有詩經的韻律和唐詩宋詞的味道,很絕,太美了。大謝!

小時候學琴,特別喜歡舒伯特的那些清唱曲。一邊彈一邊唱,很方便。舒伯特寫了600多首歌曲,《冬之旅》Winterreise 曲集是最著名的之一,《菩提樹》就是其中一首。節奏不快,適合咬文嚼字,慢慢享受。繆勒的歌詞配上他的曲子,細嚼慢咽,餘音繚繞,韻味無窮。當時一看那麽多德語歌曲,還有那麽多大音樂家都是德國奧地利的,我還選修了兩年德語。當然沒料到後來找的人不是說德語的,那是題外話。

《菩提樹》因為曲調悠緩優美,很多人喜歡,就有了鋼琴伴奏的男聲獨唱,女聲獨唱,男聲合唱,女聲合唱,以及大合唱等形式。是演出的保留節目之一。當然也有與眾不同的流行唱法。我最喜歡的兩個希臘音樂人之一Nana Mouscouri的演唱早就在我的mp3裏了。

 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.