insight

工程技術,地產投資,信仰家園,時尚生活
個人資料
正文

窈窕淑女(My Fair Lady)

(2013-06-01 01:13:08) 下一個
《窈窕淑女》(My Fair Lady)是一部1964年出品,取材自愛爾蘭劇作家蕭伯納舞台劇《賣花女》(Pygmalion),由奧黛麗·赫本、雷克斯·哈裏遜主演,喬治·庫克執導的電影。

劇情

《窈窕淑女》是描述一名上校與一名自大的教授-亨利希金斯(Professor Henry Higgins)打賭他是否有能力將一名來自社會低層、渾身髒兮兮的賣花女-伊萊莎(Eliza Doolittle),訓練成一名氣質高雅、儀態萬千的窈窕淑女,並且足以讓每個人都相信她真的是一名來自上流社會的大家閨秀。雖然希金斯教授的態度惡劣,但他專心教導伊萊莎正確的英語發音,以及淑女紳士禮儀等等。經過長期艱苦教導,伊萊莎“總算”學會了。

希金斯教授之後帶伊萊莎到雅士穀馬場與貴族會麵,過程總算順利,除了賽馬時,她因鼓勵馬隻Dover而說了一句"C'mon Dover, move your bloomin' arse!" ,因而大失儀態。

再經過多番努力,希金斯教授最後真的成功地將伊萊莎從一名醜小鴨轉變成天鵝。上流社會公子哥佛萊迪也因此瘋狂愛上伊萊莎。但是當希金斯教授驕傲的接受各方讚賞,而忽略了伊萊莎的努力時,伊萊莎憤而離開他轉而投入佛萊迪的懷抱。這時希金斯教授才恍然驚覺自己已經離不開伊萊莎可愛的臉龐,伊萊莎最後也回來見教授,兩人互相愛上了對方............

歌曲

    "Overture"
    "Why Can't the English?" - Higgins
    "Wouldn't It Be Lovely" - Eliza, Workers
    "An Ordinary Man" - Higgins
    "With a Little Bit of Luck" - Alfred Doolittle, Harry & Jamie, Ensemble
    "Just You Wait" - Eliza
    "Servants Chorus" - Mrs. Pearce, Servants
    "The Rain in Spain" - Eliza, Higgins, Pickering(此歌為“窈窕淑女”的經典,而且句子 "The rain in Spain stays mainly in the plain" 還被譯為多種語言)
    "I Could Have Danced All Night" - Eliza, Mrs. Pearce, Maids
    "Ascot Gavotte" - Ensemble
    "Ascot Gavotte (重演)" - Ensemble
    "On the Street Where You Live" - Freddy
    "Intermission"
    "Transylvanian March" - Band
    "Embassy Waltz" - Band
    "You Did It" - Higgins, Pickering, Mrs. Pearce, Servants
    "Just You Wait (Reprise)" - Eliza
    "On the Street Where You Live" (reprise) - Freddy
    "Show Me" - Eliza & Freddy
    "Wouldn't It Be Lovely" (重演) - Eliza, Workers
    "Get Me to the Church on Time" - Alfred Doolittle w/ Harry,Jamie & Ensemble
    "A Hymn to Him (Why Can't A Woman Be More Like a Man?)" - Higgins, Pickering
    "Without You" - Eliza, Higgins
    "I've Grown Accustomed to Her Face" - Higgins
    "Finale" - Ensemble
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.