正文

寶貝, 我是媽媽

(2008-05-16 17:08:43) 下一個
By ILoveHere

寶貝, 我是媽媽
天又開始下雨了
躺在地上, 這麽冰涼
娘不忍心看哪
我的兒
你冷嗎?

Sweetheart, here is Mommy
It has started raining again
Mommy can not bear to see
you lying on the ground, so cold
My child
Are You cold?


寶貝, 我是媽媽
地動山搖我卻不在你的身旁
獨自麵對恐懼和黑暗
娘不忍心想哪
我的兒
你害怕嗎?

Honey, here is Mommy
I was not by your side
when the land trembled and mountains shook
Mommy can not bear to think of
You alone facing fear and darkness
My child
Are you afraid?


寶貝, 我是媽媽
握著你的小手
無力孤單我怎麽能放?
娘想不忍心問哪
我的兒
你還疼嗎?

Dear, here is Mommy
Holding your little hands, weak and lonely
How can I let go of them?
Mommy can not bear to ask
My child
Are you in pain?


寶貝, 我是媽媽
抱緊你小小的身體
你是娘心尖尖上的肉啊
一聲聲一聲聲呼喚
兒啊,
那是娘的肝腸
節節寸寸在斷

Darling, here is Mommy
I am holding your tiny body tight
You are Mommy's life
My desperate calls
And desperate calls
My child,
are pieces of my broken heart


寶貝, 我是媽媽
再哼一遍昨夜唱給你的那支歌謠
睡吧, 睡吧
天堂裏有小鳥和鮮花
睡吧, 睡吧
那裏的樓房不會倒塌…

兒啊...

Sweetie, here is Mommy
I am chanting again the same song
that I sang last night
sleep tight, sleep tight, my child
In Heaven there are birds and flowers
sleep tight, sleep tight, my child
In Heaven the buildings will not collapse…

My child ...


中國傲吧 (http://www.zgob.com) 學譯
[ 打印 ]
[ 編輯 ]
[ 刪除 ]
閱讀 ()評論 (1)
評論
ILoveHere 回複 悄悄話 My desperate calls
My child,
are pieces of my broken heart
我聽見心碎的聲音.
你翻譯這句也賺了我不少眼淚...

這首是流著眼淚寫下的小詩, 我看著圖片裏孤單嬌小的身體和旁邊悲痛欲絕的母親,疼痛從胸口蔓延到指尖.

後來做了一點改動, 你如果要,修改後的版本在我博客裏.

謝謝你動情的翻譯.
登錄後才可評論.