感謝生命,外一章:女人
生命
屬於你我他
隻能有一次
這是父母親的恩賜
也是上蒼的眷顧
一個微小的
微小的小蝌蚪一樣的
活蹦亂跳的小生物
單倍體
是她的名字
在尋找之中
向前
為了那
隻有幾百萬分之一的機會
她
沒有放棄
執著
堅強
曆經千辛萬苦
過了伏爾塔瓦*一般的驚濤駭浪
那寧靜的坦途
才是夢一般的港灣
溫柔的一瞬間
她再也不會孤單
那美好的一天
終於來臨
呱呱墜地
生命
噓。。。別哭
迎接你的是
無限的期望
和祝福
女人
最偉大的是母性
先哲告訴我們:
“永恒之女性
引導我們前行”*
最有那三位
使我難忘感恩
生我的
是母親
教我的
是外祖母
幫我的
是妻
一點點,一滴滴
雕琢了一個
現在的
我
媽媽她
匆匆地
在毫無準備的
時光
放下了她
未盡的使命
悄然去了
含恨
絲絲縷縷
我
說聲謝謝都來不及
外祖母你
永遠
在我心上
“心照不宣”
銘恩
心心相印
輕輕地
我問:
“還能否允許我
對你說一聲
對不起!”
妻
你呢
卻是
一麵明鏡
在你麵前
我竟然
是那樣的
赤條條
毫無顧忌
有時候簡直不相信
我是我自己
你又是
那唯一的
女人
手上仍牢牢地
攥著
那把鬼斧神功的
鑿子
隨時修理
默默無聞
毫無怠倦地
雕塑著
你自己都
想象不出來的
一個
傑出藝術品
為此
我
自然
心存感激
。。。。。。
2.25.2011
逸寬草於孑孓廬
羈旅達城
*Vltava 斯美塔那《我的祖國》第二樂章“伏爾塔瓦河”
*“永恒之女性,引導我們前行” – 歌德
法語願意為“這是生活”
http://wiki.answers.com/Q/What_is_the_meaning_of_C'est_La_Vie
我用的是齊豫的演唱:
http://en.wikipedia.org/wiki/Chyi_Yu:
http://www.youtube.com/watch?v=YdCM4stFFP0
謝謝大家!
-逸寬
逸寬生日快樂!
如果我沒有記錯的話,今天是你的生日,首先祝你生日快樂。
在你的生日之際,你撰詩感謝你生命裏最重要的三位女性,你的母親,你的外祖母,你的妻子,意思就更加特別,謝謝你的分享。
Happy birthday to 逸寬, and many more to come...
Rebecca
***********
P.S. 原來逸寬也精通法語,請你翻譯“C’est La Vie”,我大學學過的法語全忘了。
忘記告訴你了,我喜歡你配的背景音樂。
好詩!感人!
記得你在我的一篇文字留言裏說過"男人是通過女人來認識自己的心靈的。男人是通過男人來認識社會的"。
欣喜讚同!
在塑造我生命的女性當中還有一位非常重要的女性:她就是我的姨媽。
她對我有半母之恩,我心中對她一直有半子之情。。。
謝謝她的教養我才成其我。
-逸寬
難得好藍銀哈...
情動於中而行於外,就有了這兩片小詩。聊表寸心。不成敬意。
不僅僅隻是對那三位對我一身影響最深的女性的禮讚和感激,同時也是獻給我這一生中認識我和我認識的所有女性。。。
C’est La Vie。。。
-逸寬